Archiwa tagu: St. Mary’s Church

St. Mary’s Basilica…Bazylika Mariacka

Today we are still not leaving the Bugle tower.  We will tell you something about the building where we are. St. Mary’s Church (Basilica) is one of the largest and most important churches in Krakow – the second one just course after the Wawel CathedralIt is not only a church but also the basilica since 1963. It belongs to the list of the most famous and very well-recognized historical places in Poland. It is located at the north-east corner of the Main Market Square. According to Polisch well-known chronicler Jan Dlugosz  the church was founded by the Bishop of Krakow – Iwon Odrowaz in the years 1221-1222. In the years 1290-1300 the new church in Early-Gothic was built partly on the existing foundations. It was dedicated in 1320. The most valuable monument of St. Mary’s Church is the High Altar, the most outstanding and best preserved work of late Gothic sculpture in this part of Europe. When in the first half of the fifteenth century the first altar collapsed , municipal councilors decided to order a new one from the Nuremberg sculptor Wit Stwosz. Master arrived to Krakow, and for his work received a generous salary, worth at least the equivalent of an annual budget of the city.

Dzisiaj nadal pozostajemy na Wieży Mariackiej Powiemy coś o budynku, w którym się znajdujemy. Kościół Mariacki jest jednym z największych i najważniejszych kościołów w Krakowie, drugi zaraz  po Katedrze Wawelskiej. Jest on nie tylko kościołem, ale także bazyliką od 1963 roku. Należy do najbardziej znanych historycznych miejsc w Polsce. Znajduje się przy Rynku Głównym, w jego północno-wschodniej części. Według kronikarza Jana Długosza kościół został ufundowany przez biskupa krakowskiego Iwona Odrowąża w latach 1221/22. W latach 1290-1300  częściowo na istniejących fundamentach, został zbudowany nowy kościół w stylu wczesnego gotyku, poświęcony w 1320. Najcenniejszym zabytkiem Kościoła Mariackiego jest ołtarz główny, najwybitniejsze i najlepiej zachowane dzieło późnogotyckiej rzeźby w tej części Europy. Kiedy w pierwszej połowie XV wieku upadł pierwszy ołtarz, radni postanowili zamówić nowy od norymberskiego rzeźbiarza Wita Stwosza. Mistrz przybył do Krakowa, a za swoją pracę otrzymał hojne wynagrodzenie, warte co najmniej równowartość rocznego budżetu miasta.

 

St. Adalbert Church… Kościół św. Wojciecha

St. Adalbert Church is a small, romanesque tempel in the heart of the Old Town. Present church comes from the turn of 11th and 12th century. Rebuild many times from the style of romanesque to baroque, today it is the main church on the Main Market Square. Nearby there is much bigger and more famous  St. Mary’s Church but formally all citizens of the Market Square belong to St. Adalbert Church. Today the church is a place of very interesting classical musics concerts. In the basement of the church you can visit an exhibition about the history of the Main Square. We encourage you to visit it during the stay in Krakow.

To get more more information click here:

http://www.virtualtourist.com/travel/Europe/Poland/Wojewodztwo_Malopolskie/Krakow-490219/Things_To_Do-Krakow-St_Adelberts_Church-BR-1.html

Kościół św. Wojciecha to mała romańska świątynia pochodząca z przełomu XI i XII wieku. Przebudowywana wiele razy od stylu romańskiego po barokowy do dziś stanowi główny kościół  Rynku . W pobliżu znajduje się większy i bardziej znany Kościół Mariacki, ale mieszkańcy rynku oficjalnie przynależą do św. Wojciecha. Obecnie kościół jest miejscem bardzo ciekawych koncertów muzyki klasycznej muzyki. W podziemiach kościoła można zwiedzić wystawę dotycząca historii Rynku Głównego. Zachęcamy do odwiedzenia podczas pobytu w Krakowie.

Więcej informacji:

http://www.krakow4u.pl/kosciol-sw–Wojciecha-17.html

 

St. Mary’s Church… Kościół Mariacki

 

St. Mary’s Basilica – by many called the most beautiful Polish church. Built in the gothic style between 13th and 14th century. From the beginning it was planned as the representative church of Krakow. Decorations inside are mostly baroque but main and the most famous element of the basilica is the main altar. Designed and made by ingenious artist of late medieval Europe – Veit Stwoss – is one of the Polish national treasures. Spectacular scenes with the biggest one inside of altar – the sleeping of St. Mary – are combined in two styles: gothic workshop and renaissance subject.
The very important element is also the decoration of walls and vault. Designed by famous Polish artist of 19th century – Jan Matejko with the help of his two also very talented students – Stanislaw Wyspianski and Jozef Mehoffer.1

Bazylika Mariacka przez wielu nazywany najpiękniejszym polskim kościołem. Zbudowana w stylu gotyckim między XIII i XIV wiekiem, od początku planowana była jako reprezentacyjny kościół Krakowa. Wnętrze jest w większości barokowe, ale głównym i najbardziej znanym elementem bazyliki jest ołtarz. Zaprojektowany i wykonany przez genialnego artystę późnego średniowiecza w Europie Wita Stwosza, jest jednym z narodowych skarbów.  Spektakularne sceny z największą pośrodku ołtarza tj. zaśnięciem NMPsą połączeniem gotyckiego rzemiosła i renesansowej tematyki.
Istotnym elementem jest również dekoracja ścian i sklepienia. Zaprojektowana przez słynnego polskiego artystę XIX wieku Jana Matejkę z pomocą jego dwóch również utalentowanych studentów Stanisława Wyspiańskiego i Józef Mehoffera.

If you click here the door of this beautiful church will open for you…and don’t forget to pan up..

Krakowskie Legendy… Legends of Krakow

Legenda o Wieżach Kościoła Mariackiego

Bardzo ważnym elementem krakowskiego rynku jest Kościół Mariacki, na który składają się dwie wieże. Są dwie wieże; wyższa – ta gdzie grany jest hejnał oraz niższa – w której znajduję się dzwonnica. Nie zachowały się żadne oficjalne dokumenty, które by tłumaczyły nierówność budynku. Znana jest tylko legenda, że wieże te budowane były przez dwóch braci słynnych murarzy, którzy pod koniec XIII wieku zaczęli budowę. Kiedy młodszy brat zorientował się, że jego wieża rośnie wolniej niż wieża starszego brata, postanowił go zamordować. Jednak wyrzuty sumienia nie dawały mu spokoju i w niedługim czasie rzucił się z wieży. Nóż, którym zamordował swojego brata do dzisiaj wisi w Sukiennicach.

The Legend of St. Mary’s Church Towers

A very important element of the Market Square in Krakow is the St. Mary’s Church witch the two towers. Thus, there is a greater where is played the bugle call and a second, smaller, where is the bell. There are not any official documents that explained the diffrences in the building. There is only a legend that towers were built by two brothers famous masons who in the late thirteenth century began to build this church. When the younger brother realized that his tower tower grows more slowly than his older brother, he decided to murder him. But remorse did not give him peace and soon threw himself from the tower. The knife, which he killed his brother is still hanging in the Cloth Hall.

Krakowskie Legendy… Legends of Krakow

1012245_958132717533955_5947102003774065965_nLegenda opisuje historię gdy na książęcym tronie zasiadł Henryk IV Prawy.  Zapragnął on zjednoczyć wszystkie ziemie księstwa Polskiego, ale nie miał na to pieniędzy. Książę udał się, więc do słynnej wróżki, która obiecała mu swą pomoc.  Swoją mocą zamieniła książęcą drużynę w gołębie. Obsiadły one kościół Mariacki i zaczęły wydziobywać kamyki, które spadając na ziemię zamieniały się w złote monety i trzeba było je zbierać do koszy. Książę ze złotem wyprawił się do Rzymu po poparcie papieża. Ale po drodze ucztował, bawił się i stracił pieniądze. Nigdy już nie wrócił do Krakowa, a jego drużyna pozostała zaklęta. Do tej pory jego rycerze czekają na niego w nadziei, że kiedyś zostaną odczarowani.

The legend begins  when the prince Henry IV Prawy claimed the throne. He wanted to unite all the Polish lands, but did not have the money for this. So the prince went to the famous witch, who promised him a support. She turned his soldiers to pigeons. They covered St. Mary’s Church and began peck the walls. Little stones  which falled down on the ground turned into gold coins and people had to collect them into the big bins. The Prince took the gold and went to Rome for the Pope’s support. But on the way he feasted, played and lost money. He have never returned back to Krakow and his team remained as pigeons. Until now, his knights are waiting for him in the hope that one day they will be human again!

Medieval masterpiece of Krakow… Średniowieczne arcydzieło Krakowa

 

oltarzSince 11th century, Krakow used to be a place of work the famous craftsmans. Citizens from many sides of the world were coming to Krakow to build their own new future and to make or bild something worth world fame. One of the best artist who have ever worked in Krakow was Wit Stwosz, German genius who made in Poland the most beautiful art pieces of time between gothic and renaissance. He is especially well-know for the Altarpiece in St. Mary’s Basilica.
The Altar is about 13 m high and 11 m wide when the panels are opened. The main scene presents the death of Jesus in the presence of his mother Mary and Twelve Apostles.

olt3 olt olt2Kraków był miejscem pracy znanych rękodzielników już od XI wieku. Obywatele z wielu stron świata przybywali do Krakowa budować własną, nową przyszłość stworzyć dzieło światowej sławy.  Jednym z największych artystów, którzy pracowali w Krakowie byłWit Stwosz, niemiecki geniusz, który wykonał w Polsce swoje najpiękniejsze dzieła sztuki epoki pogranicza między gotykiem a renesansem. Najbardziej znanym jego dziełem jest oczywiście  ołtarz główny w Bazylice Mariackiej.
Ołtarz ma około 13 m wysokości i 11 m szerokości, gdy skrzydła boczne są otwarte. Główna scena przedstawia śmierć Jezusa w obecności jego matki Maryi i dwunastu apostołów.

St. Mary’s Basilica… Bazylika Mariacka

St Mary's Basilica...Kościół Mariacki
St. Mary’s Basilica… Bazylika Mariacka

Today we are still not leaving the Bugle tower.  We will tell you something about the building where we are. St. Mary’s Church (Basilica) is one of the largest and most important churches in Krakow – the second one just course after the Wawel Cathedral.  It is not only church but also the basilica since 1963. It belongs to the list of the most famous and very well-recognized historical places in Poland. It is located at the north-east corner of the Main Market Square. According to Polisch well-known chronicler Jan Dlugosz  the church was founded by the Bishop of KraKow – Iwon Odrowaz – in the years 1221-1222. In the years 1290-1300 the new church in Early-Gothic was built partly on the existing foundations. It was dedicated in 1320. The most valuable monument of St. Mary’s Church is the High Altar, the most outstanding and best preserved work of late Gothic sculpture in this part of Europe. When in the first half of the fifteenth century the first altar collapsed , municipal councilors decided to order a new one from the Nuremberg sculptor Wit Stwosz. Master arrived to Krakow, and for his work received a generous salary, worth at least the equivalent of an annual budget of the city.

St Mary's Basilica...Kościół Mariacki
St. Mary’s Basilica – picture taken from Florianska Street… Bazylika Mariacka – zdjęcie zrobione z ul. Floriańskiej

Dzisiaj nadal pozostajemy na Wieży Mariackiej .  Powiemy coś o budynku, w którym się znajdujemy. Kościół Mariacki jest jednym z największych i najważniejszych kościołów w Krakowie, drugi zaraz  po Katedrze Wawelskiej. Jest on nie tylko kościołem, ale także bazyliką od 1963 roku. Należy do najbardziej znanych historycznych miejsc w Polsce. Znajduje się przy Rynku Głównym, w jego północno-wschodniej części. Według kronikarza Jana Długosza kościół został ufundowany przez biskupa krakowskiego Iwona Odrowąża w latach 1221/22. W latach 1290-1300  częściowo na istniejących fundamentach, został zbudowany nowy kościół w stylu wczesnego gotyku, poświęcony w 1320. Najcenniejszym zabytkiem kościoła Mariackiego jest ołtarz główny, najwybitniejsze i najlepiej zachowane dzieło późnogotyckiej rzeźby w tej części Europy. Kiedy w pierwszej połowie XV wieku upadł pierwszy ołtarz, radni postanowili zamówić nowy od norymberskiego rzeźbiarza Wita Stwosza. Mistrz przybył do Krakowa, a za swoją pracę otrzymał hojne wynagrodzenie, warte co najmniej równowartość rocznego budżetu miasta.

The Bugle Call of St. Mary’s Basilica… Hejnał Mariacki

Hejnał... Bugle Call
The trumpeter… Trębacz (hejnalista)

Today we move to the Mariacki Church. On the top of  one of two towers every hour the trumpeter  opens windows that face four corners of the world to play a magic song called Bugle Call, also known as St. Mary’s Trumpet Call or the Krakow Anthem (Polish: Hejnal Mariacki) . Each time, a trumpeter plays firstly towards the Wawel Castle (the King Ghaps), then turns to the President of the City Office,  the third play is for Krakow Guest and Tourists. Finally, the trumpeter faces the office of the Fire MarshalIn ancient time the bugle call had a different role than today. At its sound the city gates were opened and closed,  the city woke up and went to sleep. The Bugle Call also warned against the enemy. According to legend, in 1241 the throat the trumpeter was pierced by an arrow of the Tartar bow. Since then, the melody suddenly stops.

Hejnał... Bugle Call
The trumpeter… Trębacz (hejnalista)

Dziś przenośmy  się do Kościoła Mariackiego. Na szczycie jednej z dwóch wież co godzinę trębacz otwiera kolejno okno zwrócone w kierunku czterech stron świata, aby zagrać magiczną melodię  nazywaną „Hejnałem MariackimZa każdym razem gra najpierw w stronę Wawelu (Komnaty Królewskie), a następnie zwraca się w kierunku  siedziby Prezydenta Miasta.  Trzeci sygnał przeznaczony jest dla Gości i wreszcie kieruje swoją melodię w  miejsce, gdzie znajduję się biuro Komendanta Straży. W zamierzchłej przeszłości Hejnał pełnił nieco inną rola niż dzisiaj. Na jego dźwięk otwierano i zamykano bramy, miasto budziło się i szło spać i co najważniejzse jego odgłos ostrzegał przed wrogiem. Według legendy, w 1241 r. gardło trębacza zostało przebite strzałą z łuku tatarskiego. Od tego czasu, melodia nagle zatrzymuje  się w momencie gry.