Archiwa tagu: monuments

Magura National Park… Magurski Park Narodowy

Figurine in the front of the Orthodox church in Bartne, near the Magura National Park... Figurka stojąca przed cerkwią w Bartnem, poblize Magurskiego Parku Narodowego
Figurine in the front of the Orthodox church in Bartne, near the Magura National Park… Figurka stojąca przed cerkwią w Bartnem, poblize Magurskiego Parku Narodowego

Magura National Park is the youngest of Lesser Poland’s National Parks. It is located in the Low Beskids. Only some part of it is situated in Lesser Poland, the rest of it is located in Subcarpathian voivodeship. Magura National Park was established in 1995. The purpose of the creation of this park is to protect the unique carpathian ecosystem. In this national park you can find over 70 species of protected plant and even more protected species of animals. In this park and near it there are also many monuments like wooden churches, stone crosses and chapels or old cemeteries. Well known are also Magura Waterfall and Devil’s Rock which are located in the area of the park.

Sstone cross in the Magura National Park... Kamienny krzyż w Magurskim Parku Narodowym
Sstone cross in the Magura National Park… Kamienny krzyż w Magurskim Parku Narodowym

Magurski Park Narodowy to najmłodszy z małopolskich parków narodowych. Znajduje się on w Beskidzie Niskim. Jedynie jego część znajduje się w Małopolsce, reszta znajduje się w województwie podkarpackim. Magurski Park Narodowy został założony w 1995 roku. Celem powstania tego parku była ochrona unikalnego karpackiego ekosystemu. W parku tym można spotkać ponad 70 gatunków chronionych roślin i nawet więcej chronionych gatunków zwierząt. W parku tym i w jego pobliżu można znaleźć wiele ciekawych zabytków takich jak drewniane cerkwie, kamienne krzyże i kapliczki czy stare cmentarze. Dobrze znane są również znajdujące się w parku Wodospad Magurski i Diabli Kamień.

Malopolska UNESCO World Heritage route… Małopolska Trasa Światowego Dziedzictwa UNESCO

Ruins of the crematory in KL Auschwitz II (Birkenau)... Ruiny krematorium na terenie obozu Auschwitz II (Birkenau)
Ruins of the crematory in KL Auschwitz II (Birkenau)… Ruiny krematorium na terenie obozu Auschwitz II (Birkenau)
The view of the monastery in Kalwaria Zebrzydowska... Widok na Klasztor w Kalwarii Zebrzydowskiej
The view of the monastery in Kalwaria Zebrzydowska… Widok na Klasztor w Kalwarii Zebrzydowskiej

In Lesser Poland there are eight monuments which are included in UNESCO World Heritage List. One of them is located in Krakow and the rest is scattered throughout the Lesser Poland’s Voivodeship. Malopolska UNESCO World Heritage route is a project which connects all these places in one large hiking trail around Lesser Poland. You can see on this route Wieliczka Salt Mine, the Old Town in Krakow, KL Auschwitz in Oswiecim, churches in Lipnica Murowana, Binarowa, Sekowa and Debno, and the monastery in Kalwaria Zebrzydowska.

More informations you can find here.

The interior of the church of St. Michael Archangel in Binarowa... Wnętrze kościoła św. Michała archanioła w Binarowej
The interior of the church of St. Michael Archangel in Binarowa… Wnętrze kościoła św. Michała archanioła w Binarowej

W Małopolsce znajduje się osiem zabytków wpisanych na Listę Światowego Dziedzictwa Kultury UNESCO. Jeden z nich jest położony w Krakowie natomiast reszta jest rozsiana po całym terenie województwa małopolskiego. Małopolska Trasa Światowego Dziedzictwa UNESCO to projekt, który łączy wszystkie te obiekty w jeden duży szlak turystyczny opasujący Małopolskę. Na jego trasie znajdują się Kopalnia Soli w Wieliczce, Stare Miasto w Krakowie, obóz koncentracyjny Auschwitz w Oświęcimiu, kościoły w Lipnicy Murowanej, Binarowej, Sękowej i Dębnie oraz klasztor w Kalwarii Zebrzydowskiej.

Więcej informacji można znaleźć tutaj.

The Church of St. Philip and St. James in Sekowa... Kościół św. św. Filipa i Jakuba w Sękowej
The Church of St. Philip and St. James in Sekowa… Kościół św. św. Filipa i Jakuba w Sękowej
The Church of St. Leonard in Lipnica Murowana... Kościół św. Leonarda w Lipnicy Murowanej
The Church of St. Leonard in Lipnica Murowana… Kościół św. Leonarda w Lipnicy Murowanej

Masonry monuments in the south east Lesser Poland… Zabytki kamieniarstwa w południowo-wschodniej Małopolsce

Stone cross in Bartne... Kamienny krzyż w Bartnem
Metal cross on sandstone plinth in Bartne… Żeliwny krzyż na cokole z piaskowca w Bartnem

Bartne and Bodaki are villages located in the south east Lesser Poland near the southern border of Poland. These villages are famous for the  two things. Firstly, both of them have old wooden churches. The second famous thing which is a common to both villages is that they both have many masonry monuments. Near Bodaki there are layers of sandstone. Material from these layers was used by masons in both villages. They produced from it crosses, tombstones, table tops and many other things. Some of them still can be found not only in these villages but also in the whole Carpathians.

For more click here and here.

Sandstone cross in Bodaki... Krzyż z piaskowca w Bodakach
Sandstone cross in Bodaki… Krzyż z piaskowca w Bodakach

Bartne i Bodaki to wsie położone w południowo-wschodniej Małopolsce w pobliżu południowej granicy Polski. Są one znane z powodu dwóch rzeczy. Po pierwsze w obu znajdują się zabytkowe drewniane świątynie. Drugą zaś rzeczą, która łączy obie te wsie jest to że obie posiadają wiele zabytków kamieniarstwa. W pobliżu Bodaków znajdują się złoża piaskowca. Materiał z nich był wykorzystywany przez kamieniarzy z obu wsi. Wytwarzali oni z niego krzyże, nagrobki, blaty stołowe i wiele innych rzeczy. Na część z nich wciąż można się natknąć nie tylko w tych wsiach ale również w całych Karpatach.

Więcej informacji znajdziesz tutaj lub tutaj.

The International Monument in Auschwitz… Międzynarodowy Pomnik Ofiar Obozu Auschwitz

The International Monument in Auschwitz... Międzynarodowy Pomnik Ofiar Obozu Auschwitz
The International Monument in Auschwitz… Międzynarodowy Pomnik Ofiar Obozu Auschwitz

Oswiecim is best known in the world because of Auschwitz, former nazi concentration camp. It was established in 1940 by Germans. During the second world war Germans murdered there more than 1.5 milion people, mostly Jews. After the war, the museum was established at the site of the camp. In 1967 in KL Auschwitz II (Birkenau) International Monument was erected. The author of this monument is the Italian sculptor, Pietro Cascella. He died in 2008. With the design and construction of the monument also participated Italian architect, Giorgio Simoncini, and two Polish artists, Jerzy Januszkiewicz and Julian Pałka. In front of the monument there are 17 boards with description of the monument in different languages.

Boards in front of the monument... Tablice przed pomnikiem
Boards in front of the monument… Tablice przed pomnikiem

Oświęcim jest znany na świecie z uwagi na znajdujący się na jego terenie były nazistowski obóz koncentracyjny Auschwitz. Został on założony przez Niemców w 1940 roku. W czasie drugiej wojny światowej Niemcy zamordowali w nim ponad 1,5 miliona osób, głównie Żydów. Po wojnie na miejscu dawnego obozu założono muzeum. W 1967 roku na terenie KL Auschwitz II (Birkenau) postawiono Międzynarodowy Pomnik Ofiar Obozu. Autorem tego pomnika jest włoski rzeźbiarz Pietro Cascella. Zmarł on w 2008 roku. W projektowaniu i budowie pomnika brali udział również włoski architekt, Giorgio Simoncini, a także polscy artyści Jerzy Januszkiewicz i Julian Pałka. Przed pomnikiem znajduje się 17 tablic z opisem pomnika w 17 różnych językach.

Ponds next to the Pieskowa Skala Castle… Stawy przy Zamku w Pieskowej Skale

One of the ponds on the background of the Pieskowa Skala Castle... Jeden ze stawów na tle zamku w Pieskowej Skale
One of the ponds on the background of the Pieskowa Skala Castle… Jeden ze stawów na tle zamku w Pieskowej Skale

The most valuable historical monument of Ojcow National Park is Pieskowa Skala CastleOne characteristic of this castle is to have a group of five flow pondsThese ponds were established for fish farming in 16th century. In 1993 breeding was completed. Since then these ponds are amphibian refuge. You can also see here beavers, otters and grass snakes. The total surface area of all the five ponds is about 2 ha.

 Reflection of a castle in the sheet of one of the ponds... Odbicie zamku w tafli jednego ze stawów

Reflection of a castle in the sheet of one of the ponds… Odbicie zamku w tafli jednego ze stawów

Najcenniejszym historycznie zabytkiem Ojcowskiego Parku Narodowego jest Zamek w Pieskowej Skale. Charakterystyczne dla tego zamku jest posiadanie zespołu pięciu stawów przepływowych. Stawy te założono w XVI wieku w celu hodowli ryb. W 1993 roku zaprzestano hodowli. Od tego czasu stawy te są ostoją płazów. Można tu również zobaczyć bobry, wydry czy zaskrońce. Łączna powierzchnia wszystkich pięciu stawów wynosi ok. 2 ha.

The Needle of Deotyma… Igła Deotymy

The Needle of Deotyma,  villa "Under the crown" and Maiden's Rock
The Needle of Deotyma and villa „Under the Crown” against Maiden’s Rock… Igła Deotymy i willa „Pod Koroną’ na tle Panieńskich Skał

In Ojcow National Park except from the massive rock formations you can find also inliers and outliers. One of such outlier is the Needle of Deotyma. It is an outlier which is located on the eastern side of Pradnik River. This rock is the result of the karst processes occurring in limestone. Needle of Deotyma is covered by Parthenocissus and near the rock is locality of Betula oycoviensis. The name of the rock comes from the nickname of poet Jadwiga Łuszczewska who lived in the nearby villa „Under the Crown”. Near the Needle of Deotyma there are located rock formations called Maiden Rocks and Rocks Stag.

The Needle of Deotyma against Rocks Stag... Igła Deotymy na tle Kawalerskich Skał
The Needle of Deotyma against Rocks Stag… Igła Deotymy na tle Kawalerskich Skał

W Ojcowskim Parku Narodowym oprócz masywnych formacji skalnych można też znaleźć ostańce. Jednym z takich ostańców jest Igła Deotymy. Jest to ostaniec położony po wschodniej stronie rzeki Prądnik. Skała ta powstała w wyniku działania procesów krasowych na skałę wapienną. Igła Deotymy jest porośnięta winobluszczem a w jej pobliżu znajduje się stanowisko brzozy ojcowskiej. Nazwa tej skały pochodzi od pseudonimu poetki Jadwigi Łuszczewskiej, która mieszkała w pobliskiej willi „Pod Koroną”. W pobliżu Igły Deotymy znajdują się formacje skalne zwane Panieńskimi Skałami i Kawalerskimi Skałami.

Wooden buildings in Lanckorona… Drewniana zabudowa Lanckorony

One of the wooden buildings in the centre of Lanckorona... Jeden z drewnianych budynków w centrum Lanckorony
One of the wooden buildings in the centre of Lanckorona… Jeden z drewnianych budynków w centrum Lanckorony

Lanckorona is located on the southern slope of Castle Hill. The town’s origins date back to the 14th century. Lanckorona was destroyed in the fire in 1869 but was rebuilt. The most valuable monuments located in Lanckorona are wooden buildings in the city center. These houses are traditional buildings of the 19th century. The have stone foundations, gables facing the market and wide gates. Very few of these houses are still covered with shingles. Wooden buildings of Lanckorona are the parts of the Lesser Poland’s Wooden Architecture Trail.

Wooden Buildings in the centre of Lanckorona... Drewniana zabudowa w centrum Lanckorony
Wooden Buildings in the centre of Lanckorona… Drewniana zabudowa w centrum Lanckorony

Lanckorona jest położona na południowym stoku Góry Zamkowej. Początki miasta sięgają XIV wieku. Lanckorona uległa zniszczeniu w pożarze w 1869 roku lecz została odbudowana. Najcenniejszymi zabytkami w Lanckoronie są drewniane budynki znajdujące się w centrum miasta. Domy te są przykładem tradycyjnej architektury z XIX wieku. Te zabytkowe budynki mają kamienne podmurówki, szczyty zwrócone w stronę rynku a także szerokie bramy. Nieliczne z tych domów są wciąż kryte gontem. Drewniana zabudowa Lanckorony jest częścią Małopolskiego Szlaku Architektury Drewnianej.

The Orthodox church under the invocation of God’s care in Zdynia… Cerkiew prawosławna pod wezwaniem Opieki Bożej w Zdynii

The Orthodox church under the invocation of God's care in Zdynia... Cerkiew prawosławna pod wezwaniem Opieki Bożej w Zdynii
The Orthodox church under the invocation of God’s care in Zdynia… Cerkiew prawosławna pod wezwaniem Opieki Bożej w Zdynii

In Lesser Poland there are many sights worth seeing. One of them is the wooden Orthodox church under the invocation of God’s care in Zdynia. That village is located in the south east part of Lesser Poland near the southern border of the Republic of Poland. The church was built in 1795. Original it was the Greek Catholic church. After the World War II it was used by both Roman Catholics and Orthodoxes. Since 2008 it is only Orthodox church. The church has a tower and is surrounded by wall with bell tower which is also a gate. Inside the church there is an iconostasis from 18th century.

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

W Małopolsce znajduje się wiele wartych zobaczenia zabytków. Jednym z nich jest cerkiew prawosławna pod wezwaniem Opieki Bożej w Zdynii. Wieś ta jest położona w południowo wschodniej części Małopolski w pobliżu południowej granicy Rzeczpospolitej Polskiej. Cerkiew została wzniesiona w 1795 roku. Pierwotnie była to świątynia greckokatolicka. Po drugiej wojnie światowej była ona używana zarówno przez katolików jak i prawosławnych. Od 2008 roku jest to wyłącznie cerkiew prawosławna. Cerkiew posiada wieżę i jest otoczona murem z dzwonnicą która jest równocześnie bramą. Wewnątrz świątyni znajduje się ikonostas z XVIII wieku.

Wooden churches of Southern Lesser Poland… Drewniane kościoły południowej Małopolski

The Church in Binarowa... Kościół w Binarowej
The Church in Binarowa… Kościół w Binarowej

Wooden churches of Southern Lesser Poland are a group of valuable and historic churches located in voivodeships of Lesser Poland and Subcarpathia. This group consists of six churches inscribed on the UNESCO World Heritage List. Three of them (Binarowa, Lipnica Murowana, Sekowa) are located in Lesser Poland. All of these temples are generally in gothic style but can also have some baroque and roccoco elements. Also there are three younger churches from 17th and 18Ith centuries in Lesser Poland which were reported but not included on UNESCO World Heritage List.

The Cemetery church in Lipnica Murowana... Kościół cmentarny w Lipnicy Murowanej
The Cemetery church in Lipnica Murowana… Kościół cmentarny w Lipnicy Murowanej

Drewniane kościoły południowej Małopolski to zespół cennych i zabytkowych kościołów znajdujących się na terenie województw małopolskiego i podkarpackiego. Zespół ten składa się z sześciu kościołów wpisanych na Listę Światowego Dziedzictwa Kulturowego UNESCO. Trzy z nich (Binarowa, Lipnica Murowana, Sękowa) znajdują się na terenie Małopolski. Wszystkie te świątynie są zbudowane głównie w stylu gotyckim ale mogą również zawierać w sobie elementy barokowe i rokoko. W Małopolsce są również trzy młodsze kościoły z XVII i XVIII wieku które zostały zgłoszone ale nie wpisane na Listę Światowego Dziedzictwa Kulturowego UNESCO.

The church in Sekowa... Kościół w Sękowej
The church in Sekowa… Kościół w Sękowej

Lesser Poland’s Wooden Architecture Trail… Małopolski Szlak Architektury Drewnianej

IMG_6339
Lanckorona village… Lanckorona

In Poland there are four trails on which you can admire wooden architecture. One of them is located in Lesser Poland. Lesser Poland’s Wooden Architecture Trail has the length of 1500 km. It is divided into four parts. On the trail there are over 250 architectural ensembles both sacral and secular, 8 of this objects are on the World Heritage Sites List. Since 2007, at selected locations on the trail there is a series of concerts called „Music enchanted by wood.”

You will find more informations http://www.drewniana.malopolska.pl/?l=en

The Orthodox church in Zdynia... Cerkiew prawosławna w Zdyni.
The Orthodox church in Zdynia… Cerkiew prawosławna w Zdyni.

W Polsce znajdują się cztery szlaki, na których można podziwiać drewnianą architekturę. Jeden z nich znajduje się w województwie małopolskim. Małopolski Szlak Architektury Drewnianej ma długość 1500 km. Jest on podzielony na cztery części. Na szlaku znajduje się ponad 250 zespołów architektonicznych zarówno sakralnych jak i świeckich, 8 z tych obiektów znajduje się na Liście Światowego Dziedzictwa Kulturowego UNESCO. Od 2007 roku w wybranych miejscach szlaku odbywa się cykl koncertów pod nazwą „Muzyka zaklęta w drewnie„.

Więcej informacji znajdziesz http://www.drewniana.malopolska.pl/?l=pl

The Orthodox church in Bartne... Cerkiew prawosławna w Bartnem
The Orthodox church in Bartne… Cerkiew prawosławna w Bartnem