Basilica of Holy Trinity … Bazylika Świętej Trójcy

It is one of the oldest churches in Krakow.  The history of this church dates back to 1223 when the bishop of Cracow, Iwo Odrowąż, consecrated the temple and handed it over to the Dominican Order who came  from Bologna. The new Gothic church and the Dominican monastery began to rise after the Tatar invasion in 1241.  At the turn of the fourteenth and fifteenth centuries, it was rebuilt into a basilica church. The splendor of the church was laid by the terrible fire of Krakow in 1850. The whole interior was burned out, with the exception of some chapels. Immediately after the fire, a comprehensive reconstruction of the temple began. After reconstruction, in 1884, the church was consecrated. From 1957, the church has the dignity of a smaller basilica.

Jest to jeden  z najstarszych kościołów znajdujących się w Krakowie. Jego historia sięga 1223 roku  kiedy to krakowski biskup Iwo Odrowąż konsekrował kościół oraz oddał go w ręce zakonu Dominikanów, którzy przybyli aż z Bolonii. Nowy, gotycki kościół oraz klasztor dominikanie zaczęli wznosić po najeździe Tatarów w 1241 roku. Na przełomie XIV i XV wieku, przebudowano na kościół bazylikowy. Kres świetności kościoła położył straszliwy pożar Krakowa w 1850 roku. Wypaliło się całe wnętrze z wyjątkiem niektórych kaplic, runęło sklepienie nawy. Natychmiast po pożarze przystąpiono do kompleksowej rekonstrukcji świątyni. Po odbudowie, w roku 1884, kościół konsekrowano. Od 1957 roku kościół posiada godność bazyliki mniejszej.

JT

Rękawka Festival/ Festiwal Rękawka

The Festival takes place after Easter in Krakow at the foot of the Krakus Mound, the oldest and one of four mounds in Krakow. Inspired by historical context of surroundings: full of legends of slavic magic, witches and history of legendary founder of city KrakowKrakus. During event you can enjoy many of colourful plays and just spend time in festival atmosphere. During festival, groups of historical reconstruction present medieval life, show of fight and technics of e.g. lightning bonfire or cooking medieval dishes. All of this and more tomorrow in Cracow! Join us between 11.30 and 18.00.

Festiwal odbywa się po Wielkanocy u stóp Kopca Krakusa, najstarszego i jednego z czterech kopców w Krakowie. Inspirowany historycznym kontekstem okolicy: pełnego legend słowiańskich, magii, czarownic i historii o legendarnym założycielu miasta KrakowaKrakusie. Podczas imprezy można korzystać z wielu kolorowych zabaw i po prostu spędzić czas w festiwalowej atmosferze. Podczas wydarzenia grupy rekonstrukcji historycznych prezentują życie ludzi średniowiecza, pokazy walki i techniki, np. rozpalania ogniska i gotowania potraw średniowiecznych. To wszystko i więcej już jutro w Krakowie. Dołączcie do nas między 11.30 a 18.00.

‚Spring’ traditions / ‚wiosenne’ tradycje

We welcomed calendar spring a couple of days ago.

Marzanna has been known in Poland for centuries. It is a Slavic goddess who was a symbol of winter and death. Hence, the name of the puppet, which in Poland is destroyed on the First Day of Spring. Marzanna is the symbol of winter going away, and the custom of its drowning or burning has been known for a long time. The custom of „drowning of Marzanna” is still very popular, especially among the children.

Photo source/ zródło zdjęcia: http://www.witajwpodrozy.pl/…/marzanna-na-powitanie-wiosny.…

Kilka dni temu powitaliśmy wiosnę.

Marzanna jest znana w Polsce od wieków. Jest to bogini słowiańska, która była symbolem zimy i śmierci. Stąd właśnie wzięła się nazwa kukły, którą w Polsce niszczy się w Pierwszy Dzień Wiosny. Marzanna to symbol odchodzącej zimy, a zwyczaj jej topienia lub palenia jest znany od dawna. Zwyczaj topienia Marzanny nadal jest bardzo popularny, szczególnie wśród dzieci.

PN

Easter Palms in Cracow/ Palmy Wielkanocne w Krakowie

After Palm Sunday, palm trees are an obligatory topic! When visiting the Main Market Square, you can meet many palms – from those that can be carried in the hands of the biggest ones that decorate the Easter market. Traditional palm trees associated with Palm Sunday have been adopted in Poland for our traditions and today they are shimmering with the spring colors of flowers and cereals. To see palm trees in Cracow is a duty during Easter holidays 🙂

Po Niedzieli Palmowej obowiązkowym tematem są palmy! Odwiedzając Rynek Główny możecie Państwo spotkać wiele palm – od tych które można unieść w ręce po te największe, które zdobią targ wielkanocny. Tradycyjne dla chrześcijaństwa palmy związane z Niedzielą Palmową zostały w Polsce zaadoptowane do naszych tradycji i dziś mienią się wiosennymi kolorami kwiatów i zbóż. Zobaczyć palmy w Krakowie to obowiązek podczas świąt wielkanocnych 🙂

PN

EASTER IN CRACOW/ WIELKANOC W KRAKOWIE

Easter eggs are one of the oldest symbols of Easter. In the Polish lands appeared around the 10th century. Decorated with wax, scratched, dyed with natural ingredients or glued. Many Polish regions have so many different beautification methods. Still the most beautiful eggs are in Cracow. Walking around the Market Square you can meet many works of art that will remind you of this wonderful Easter time in Cracow.

Pisanki to jeden z najstarszych symboli Wielkanocy. Na ziemiach polskich pojawiły się ok. X wieku. Zdobione woskiem, drapane, barwione naturalnymi składnikami czy też obklejane. Ile regionów Polski tyle różnych metod upiększania. Jednak i tak najpiękniejsze pisanki są w Krakowie. Spacerując po Rynku można na targowisku spotkać wiele dzieł sztuki, które będą przypominać o tym wspaniałym czasie wielkanocnych w Krakowie.

PN

Theater Juliusz Słowacki … Teatr im. Juliusza Słowackiego

W Krakowie znajduje się wiele teatrów znanych w całej Polsce. Jednym z nich jest Teatr im. Juliusza Słowackiego, którego gmach możemy znaleźć w czasie spaceru Plantami. Budynek jest utrzymany w stylu eklektycznym  z przewagą neobaroku. Teatr ten jest niezwykle istotny dla Polskiej kultury. Odbywały się tu premiery największych sztuk teatralnych. Był miejscem narodzin współczesnej polskiej reżyserii, scenografii, inscenizacji i aktorstwa. Dziś możemy nadal udać się na spektakl do tego jakże legendarnego miejsca.

 

In Krakow there are many theaters known throughout Poland. One of them is the Juliusz Słowacki Theatre, which building can be found while walking through the Planty Park. The building is maintained in an eclectic style with a predominance of Neo-Baroque. This theatre is extremely important for Polish culture. The premieres of the greatest theatre performances took place here. It was the birthplace of contemporary Polish direction, set design, staging and acting. Today, we can still go to the spectacles to this very legendary place.

JS

Mnikowska Valley…/ Dolina Mnikowska

In the vicinity of Cracow there are many Jurassic valleys with beautiful rocky cliffs. One of such valleys is the Mnikowska Valley, which is a nature reserve. There are 17 protected species of plants and also 10 caves. The most famous attraction of the valley is the rock painting of Our Lady of Skalska by Walery Eljasz Radzikowski. We cordially invite you to visit, the coming spring encourages it

W okolicach Krakowa znajduje się wiele jurajskich dolin z pięknymi urwiskami skalnymi. Jedną z takich dolin jest Dolina Mnikowska, która jest rezerwatem przyrody. Znajduje się tam 17 chronionych gatunków roślin, ponadto znajduje się tam 10 jaskiń. Najbardziej znana atrakcją doliny jest malowidło skalne Matki Boskiej Skalskiej autorstwa Walerego Eljasza Radzikowskiego. Serdecznie zapraszamy do odwiedzin, nadchodząca wiosna do tego zachęca

PN

Zamek w Niedzicy/Niedzica Castle

Zamek Dunajec  – średniowieczna warownia znajdująca się na prawym brzegu Zbiornika Czorsztyńskiego we wsi Niedzica. Zamek ten został wzniesiony najprawdopodobniej w początkach XIV wieku przez Kokosza Berzeviczego, prawdopodobnie na miejscu wcześniejszej budowli obronnej. W okresie średniowiecza i później na uposażenie właścicieli zamku składały się dobra wchodzące w skład Zamagurza. Pierwszy raz nazwa zamek Dunajec pojawiła się w dokumencie z 1325 roku. Zamek został zapisany jako własność rodu Jana i Rykolfa Berzeviczych, panów na Brzozowicy. Byli to wnukowie komesa spiskiego Rudygera z Tyrolu, który za nadaniem króla Węgier Andrzeja II w roku 1209 lokował Niedzicę.

Niedzica Castle also known as Dunajec Castle is located in the southernmost part of Poland in Niedzica (Nowy Targ County in Lesser Poland). It was erected between the years 1320 and 1326 by Kokos of Brezovica on the site of an ancient stronghold surrounded by earthen walls in the Pieniny mountains. The Niedzica Castle stands at an altitude of 566 m, on a hill 300 m upstream from the Dunajec River mouth, measured from the center of the dam on Lake Czorsztyn. The outline of Niedzica Castle can best be viewed from the ruins of Czorsztyn Castle on the other side of the lake. It is known as one of the most picturesque castles in the country and adorns the covers of many books.

MM

75th anniversary of the liquidation of the Cracow ghetto/ 75. rocznica likwidacji krakowskiego getta

Tomorrow will be the March of Remembrance on the occasion of the 75th anniversary of the liquidation of the Cracow ghetto. Residents of Cracow will again honor the former inhabitants of our city who for centuries lived and co-created our common culture. We cordially invite you to participate, the march will start tomorrow at 12 o’clock in the Ghetto Heroes Square.

Photo source/ żródło zdjęcia: krakow.pl

Jutro będzie miał miejsce Marsz Pamięci z okazji 75. rocznicy likwidacji krakowskiego getta. Mieszkańcy Krakowa ponownie oddadzą cześć dawnym mieszkańcom naszego miasta, którzy przez wieki żyli i współtworzyli naszą wspólną kulturę. Serdecznie zachęcamy do udziału, marsz rozpocznie się jutro o godzinie 12 na Placu Bohaterów Getta.

PN

Twardowski’s rocks/ Skałki Twardowskiego

Twardowski’s rocks is one of the most beautiful natural places in Cracow. Legend has it that in the 16th century, the Cracow’s magician Master Twardowski had his own studios there which one day exploded during the experiment and created beautiful rock valleys. It is worth going for a walk, Cracow is from there visible from a beautiful perspective 

Photo source/ zródło zdjęcia: krajoznawcy.info.pl

Skałki Twardowskiego to jedno z najpiękniejszych przyrodniczych miejsc w Krakowie. Legenda głosi, że w XVI wieku krakowski mag Mistrz Twardowski miał tam swoje pracownie, które pewnego dnia wybuchły podczas eksperymentu i utworzyły piękne doliny skalne. Warto się wybrać na spacer, Kraków jest stamtąd widoczny z pięknej perspektywy 

PN

Our Home is Your Home