Archiwum kategorii: Malopolska Region – Zabytki / Monuments

Church of St. Leonard in Lipnica Murowana…Kościół św. Leonarda w Lipnicy Murowanej

Kościół św. Leonarda powstał pod koniec XV wieku i dziś jest jednym z najstarszych i najcenniejszych kościołów drewnianych w Małopolsce. Wewnątrz kościoła znajdują się wspaniałe malarskie zdobienia z różnych okresów historycznych. W prezbiterium możemy zobaczyć sceny biblijne takie jak Ukrzyżowanie, Ostatnią Wieczerzę i Sąd Ostateczny. Obiekt w 2003 r. został wpisany na Listę Światowego Dziedzictwa Kulturowego i Naturalnego UNESCO.

Church of St. Leonard was built in the late fifteenth century and today it is one of the oldest and most valuable wooden churches in Galicia. Inside the church are wonderful painting ornaments from different historical periods. In the presbytery we can see scenes from the Bible such as the Crucifixion, the Last Supper and the Last Judgement. The building in 2003 was inscribed on the UNESCO World Cultural and Natural Heritage.

 

The Trail of Wooden Architecture in Małopolska…Szlak Architektury Drewnianej w Małopolsce

Szlak Architektury Drewnianej to 254 najcenniejsze i najciekawsze obiekty zabytkowe wykonane z drewna. Tworzą go stare kościoły,  cerkwie i wspaniałe dwory, których część można zobaczyć na Liście Światowego Dziedzictwa Kulturowego i Naturalnego UNESCO. Starannie wykonane zdobienia doskonale komponują się z zielonymi dolinami i monumentalnymi górami które stanowią ich otoczenie. Szlak Architektury Drewnianej powstał w 2001 roku z inicjatywy Województwa Małopolskiego. Wszystkie obiekty są starannie oznaczone tablicami w kilku językach.

 

The Wooden Architecture Route 254 is the most valuable and interesting historical objects made of wood. It consists of old churches and magnificent mansions, some of which can be seen on the UNESCO list. Carefully made ornaments look perfectly together with the green valleys and monumental mountains which form their surroundings. Wooden Architecture Route was founded in 2001 on the initiative of Małopolski Region. All objects are carefully labeled and marked in several languages.

Dolina Mnikowska ….. Mnikowska Valley

Dolina Mnikowska jest to wąwóz, który ma 2 km i jest położony w dolinie Sanki w obrębie Wyżyny Krakowsko Częstochowskiej. Krajobrazowy rezerwat przyrody stanowi większą część wąwozu na obszarze Tenczyńskiego Parku Krajobrazowego.  Ściany wapiennego wąwozu sięgają głębokości 80m, są strome, skały tworzą wrota skalne lub pojedyncze iglica. Przez wąwóz prowadzi niebieski szklak turystyczny z Mnikowa przez Dolinę Mnikowską, Wąwóz Półrzeczki, Dolinę Brzoskwinki do Brzoskwini.

11188188_1077978088882750_4174796850865777483_n 11196360_1077977802216112_1461424025435504335_n 11203160_1077977745549451_7925836258119165025_n 11053181_1077977812216111_4692026358892004808_n

 Mnikowska Valley is the gorge, which has 2 km long and is situated in valley in Krakow Czestochowa Upland. Landscape nature reserve for the main part of the gorge area Tenczynski Park. The walls of limestone gorge rech depth of 80m. There are steep, rocky cliffs form a gate and a sinle needle as well. Through the gorge runs blue tourist way from Mników (by Mnikowska valley) to Półrzeczki, Valley Brzoskwinka to Brzoskwina.

Pieskowa Skała Castle… Zamek w Pieskowej Skale

One of the most beautiful 14th century defensive stronghold – Pieskowa Skala castle presents fantastic natural and historical features really worth visiting. The building, originally founded by Polish king Kazimierz the Great is a fantastic example of Renaissance architecture. Inside you can visit large collection of art and after this you should go around the castle to see the most famous limestone form of this region – so called  Bludgeon of Hercules.

Zamek w Pieskowej Skale to jeden z najpiękniejszych czternastowiecznych zamków obronnych, prezentujący fantastyczne walory przyrodnicze i historyczne.  Zamek ufundowany przez polskiego króla Kazimierza Wielkiego, dziś stanowi doskonały przykład architektury renesansowej. W środku możecie Państwo zwiedzić dużą kolekcję sztuki a potem obejść zamek dookoła żeby zobaczyć najsłynniejszą formę wapienną tego regionu – Maczugę Herkulesa.

Wawel ist not the only castle… Wawel to nie jedyny zamek

Lipowiec castle, built in 13th century is the part of route of Eagle Nests Trial. Destroyed in the 17th century by the Swedish army has never been renovated to the condition from the previous years. Today it is a beautiful ruin with a breathtaking views. Castle is located 40 km from Krakow and it is a nice option for the trip in the free afternoon.

Zamek Lipowiec został zbudowany w XIII wieku jest częścią Szlaku Orlich Gniazd. Zniszczony w XVIII wieku przez szwedzkiego wojska nigdy nie został odnowiony do stanu z lat świetności. Dziś jest piękną ruiną z zapierającymi dech w piersiach widokami. Zamek położony jest 40 km od Krakowa i stanowi  miłą opcję na wycieczkę w wolne popołudnie.

Malopolska UNESCO World Heritage route… Małopolska Trasa Światowego Dziedzictwa UNESCO

Ruins of the crematory in KL Auschwitz II (Birkenau)... Ruiny krematorium na terenie obozu Auschwitz II (Birkenau)
Ruins of the crematory in KL Auschwitz II (Birkenau)… Ruiny krematorium na terenie obozu Auschwitz II (Birkenau)
The view of the monastery in Kalwaria Zebrzydowska... Widok na Klasztor w Kalwarii Zebrzydowskiej
The view of the monastery in Kalwaria Zebrzydowska… Widok na Klasztor w Kalwarii Zebrzydowskiej

In Lesser Poland there are eight monuments which are included in UNESCO World Heritage List. One of them is located in Krakow and the rest is scattered throughout the Lesser Poland’s Voivodeship. Malopolska UNESCO World Heritage route is a project which connects all these places in one large hiking trail around Lesser Poland. You can see on this route Wieliczka Salt Mine, the Old Town in Krakow, KL Auschwitz in Oswiecim, churches in Lipnica Murowana, Binarowa, Sekowa and Debno, and the monastery in Kalwaria Zebrzydowska.

More informations you can find here.

The interior of the church of St. Michael Archangel in Binarowa... Wnętrze kościoła św. Michała archanioła w Binarowej
The interior of the church of St. Michael Archangel in Binarowa… Wnętrze kościoła św. Michała archanioła w Binarowej

W Małopolsce znajduje się osiem zabytków wpisanych na Listę Światowego Dziedzictwa Kultury UNESCO. Jeden z nich jest położony w Krakowie natomiast reszta jest rozsiana po całym terenie województwa małopolskiego. Małopolska Trasa Światowego Dziedzictwa UNESCO to projekt, który łączy wszystkie te obiekty w jeden duży szlak turystyczny opasujący Małopolskę. Na jego trasie znajdują się Kopalnia Soli w Wieliczce, Stare Miasto w Krakowie, obóz koncentracyjny Auschwitz w Oświęcimiu, kościoły w Lipnicy Murowanej, Binarowej, Sękowej i Dębnie oraz klasztor w Kalwarii Zebrzydowskiej.

Więcej informacji można znaleźć tutaj.

The Church of St. Philip and St. James in Sekowa... Kościół św. św. Filipa i Jakuba w Sękowej
The Church of St. Philip and St. James in Sekowa… Kościół św. św. Filipa i Jakuba w Sękowej
The Church of St. Leonard in Lipnica Murowana... Kościół św. Leonarda w Lipnicy Murowanej
The Church of St. Leonard in Lipnica Murowana… Kościół św. Leonarda w Lipnicy Murowanej

The mystery of the passion in Kalwaria Zebrzydowska… Misterium pasyjne w Kalwarii Zebrzydowskiej

The view of monastery in Kalwaria Zebrzydowska... Widok na klasztor w Kalwarii Zebrzydowskiej
The view of monastery in Kalwaria Zebrzydowska… Widok na klasztor w Kalwarii Zebrzydowskiej

Kalwaria Zebrzydowska is located only 30 km west of Krakow. It is best known in Poland because of Marian Shrine which is located there. Every year at Easter this sanctuary is full of pilgrims. This is due to the mysteries of the passion which taking place there. This tradition dates back to the begining of 17th century. The rites begin with Palm Sunday and ends on Good Friday. Played all the major events related to the Passion of Jesus Christ.

You can find more informations about it here.

The map of Marian shrine in Kalwaria Zebrzydowska... Mapa Sanktuarium Maryjnego w Kalwarii Zebrzydowskiej
The map of Marian shrine in Kalwaria Zebrzydowska… Mapa Sanktuarium Maryjnego w Kalwarii Zebrzydowskiej

Kalwaria Zebrzydowska jest położona jedynie 30 km na zachód od Krakowa. Jest ona znana w Polsce głównie dzięki znajdującemu się w niej Sanktuarium Maryjnemu. Co roku na Wielkanoc sanktuarium to zapełnia się pielgrzymami. Jest to spowodowane odbywającymi się tam misteriami pasyjnymi. Tradycja ta sięga początków XVII wieku. Obrzędy rozpoczynają się w Niedzielę Palmową a kończą w Wielki Piątek. Odgrywane są wszystkie najważniejsze wydarzenia związane z męką Jezusa Chrystusa.

Więcej informacji można znaleźć tutaj.

Parish of St. Peter the Apostle in Wadowice… Parafia św. Piotra Apostoła w Wadowicach

Stained glass from the Church of St. Peter the Apostle in Wadowice... Witraż z kościoła św. Piotra Apostoła w Wadowicach
Stained glass from the Church of St. Peter the Apostle in Wadowice… Witraż z kościoła św. Piotra Apostoła w Wadowicach

The hometown of pope John Paul II, Wadowice, is located in western part of Lesser Poland nearly 40 km from Krakow. The most valuable monument in this town is the Minor Basilica of the Virgin Mary Offering but there is also another worth seeing church. The Church of St. Peter the Apostle is a fine example of modern sacral architecture. It was erected in 1991. In the front of the temple there is the monument of pope John Paul II.

You can virtually visit this church here.

Stained glass with the picture of pope John Paul II inside the Church of St. Peter the Apostle in Wadowice... Witraż z wizerunkiem papieża Jana Pawla II wewnątrz kościoła św. Piotra Apostoła w Wadowicach
Stained glass with the picture of pope John Paul II inside the Church of St. Peter the Apostle in Wadowice… Witraż z wizerunkiem papieża Jana Pawla II wewnątrz kościoła św. Piotra Apostoła w Wadowicach

Miasto rodzinne papieża Jana Pawła II, Wadowice, leży w zachodniej części Małopolski, blisko 40 km od Krakowa. Najcenniejszym zabytkiem tego miasta jest Bazylika Mniejsza Ofiarowania Najświętszej Maryi Panny lecz znajduje się tam również inny warty zobaczenia kościół. Kościół św. Piotra Apostoła to świetny przykład nowoczesnej architektury sakralnej. Został on wybudowany w 1991 roku. Przed świątynią znajduje się pomnik papieża Jana Pawła II.

Kościół ten można wirtualnie zwiedzić tutaj.

Another stained glass from the Church of St. Peter the Apostle in Wadowice... Kolejny witraż z kościoła św. Piotra Apostoła w Wadowicach
Another stained glass from the Church of St. Peter the Apostle in Wadowice… Kolejny witraż z kościoła św. Piotra Apostoła w Wadowicach

Music enchanted in wood… Muzyka zaklęta w drewnie

Saint Leonard's church in Lipnica Murowana... Kościół św. Leonarda w Lipnicy Murowanej

„Music enchanted in wood” is a series of concerts which take place every year in some churches of Lesser Poland’s Wooden Architecture Trail. Every year, throughout the summer, in Lesser Poland you can participate in series of concerts that takes place in the setting of historic wooden churches. Each concert is held in a different location. The program of concerts is very varied. Is not limited only to one kind of music, so everyone can find the one that will be interested in it.

More informations you can find here.

Interior of St. Michael's Archangel church in Binarowa... Wnętrze kościoła św. Michała Archanioła w Binarowej

„Muzyka zaklęta w drewnie” to cykl koncertów, które odbywają się co roku w kilku kościołach Małopolskiego Szlaku Architektury Drewnianej. Co roku przez całe lato w Małopolsce można wziąć udział w cyklu koncertów jakie odbywają się w scenerii zabytkowych drewnianych kościołów. Każdy koncert ma miejsce w innym kościele. Program koncertów jest bardzo zróżnicowany. Nie ogranicza się do tylko jednego rodzaju muzyki dzięki temu każdy może znaleźć taki jaki mu się podoba.

Więcej informacji można znaleźć tutaj.

St. Philip's and St. James' church in Sekowa... Kościół św. św. Filipa i Jakuba w Sękowej

The gate of death and railway platform – KL Birkenau… Brama śmierci i rampa kolejowa – KL Birkenau

The view of the gate of death and railway platform... Widok na bramę śmierci i rampę kolejową
The view of the gate of death and railway platform… Widok na bramę śmierci i rampę kolejową

In 1942 Nazis opened the largest death camp ever founded by them, KL Birkenau (Auschwitz II). It was located near occupied Polish town Oswiecim. Since 1940 in Oswiecim was active labor camp, KL Auschwitz. The prisoners made their way to the camp by trains. Here on the railway platform (Judenrampe) they were selected, some of them were killed immediately and the rest was directed to the camp through the gate of death. In 1944 tracks were extended beyond the gate of death and since then the selection took place already in the camp. In this death camp were murdered more than 1 mln people.

More informations you can find here.

Wreath at the end of railway platform in KL Birkenau... Wieniec na końcu rampy kolejowej w KL Birkenau
Wreath at the end of railway platform in KL Birkenau… Wieniec na końcu rampy kolejowej w KL Birkenau

W 1942 roku naziści powołali do życia największy ze wszystkich zbudowanych przez nich obozów zagłady, KL Birkenau (Auschwitz II). Był on położony w pobliżu okupowanego polskiego miasta Oświęcimia. Od 1940 roku w Oświęcimiu działał już obóz pracy, KL Auschwitz. Więźniowie przybywali do obozu pociągami. Tutaj na rampie kolejowej (Judenrampe) byli selekcjonowani, część z nich była zabijana od razu a reszta kierowana przez bramę śmierci do obozu. W 1944 roku tory zostały przedłużone za bramę śmierci i od tamtej pory selekcja miała miejsce już na terenie obozu. W tym obozie zagłady zamordowano ponad 1 mln ludzi.

Więcej informacji można znaleźć tutaj.