Archiwum kategorii: Malopolska Region – Warto zobaczyć / Places to see

Free Admission to the Family Home of John Paul II… Wstęp wolny do Domu Rodzinnego Jana Pawła II

On every tuesday except from the last last tuesday in every month there is a free admission to the Family Home of John Paul II in Wadowice. Pope John Paul II was born and lived in the town Wadowice in western part of Lesser Poland only 40 km away of Krakow. The house where he lived was changed into museum dedicated to His Person. The museum was opened on 18th May 1984 on Pope’s John Paul II 64th birthday. The exhibition cover nearly the are of 1000 square meters. You can see there many items associated with the Pope (not only from the time when he was a priest and later the head of the roman catholic church but also from his childhood). More information about the museum you can find here:

http://www.domjp2.pl/

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

W każdy wtorek oprócz ostatnich wtorków w miesiącu wstęp do Domu Rodzinnego Jana Pawła II w Wadowicach jest darmowy. Papież Jan Paweł II urodził się i mieszkał w Wadowicach, które to znajdują się w zachodniej części województwa małopolskiego ok. 40 km od Krakowa. Dom, w którym mieszkał Papież został przekształcony w poświęcone mu muzeum. Muzeum zostało otwarte 18 maja 1984 r. w Jego 64. urodziny. Ekspozycja ma powierzchnię ok. 1000 metrów kwadratowych. Można tam zobaczyć wiele przedmiotów związanych z papieżem, pochodzących nie tylko z okresu kiedy był księdzem czy następnie głową kościoła lecz również z jego dzieciństwa. Więcej informacji o muzeum można znaleźć tutaj:

http://www.domjp2.pl/

Ojcow National Park… Ojcowski Park Narodowy

One of the limestone rocks in Ojcow National Park... Jedna z wapiennych skał w Ojcowskim Parku Narodowym
One of the limestone rocks in Ojcow National Park… Jedna z wapiennych skał w Ojcowskim Parku Narodowym

Ojcow National Park is the nearest to Krakow national park. It is located only 15 km away, which means you can get there even in 30 minutes. Ojcow National Park is one of the oldest national parks in Poland and it is the smallest of all Polish national parks. It was established in 1956 at 21.46 square kilometers. The symbol of the park is a bat (Geoffroy’s bat). Due to lime base in the park there can be found many unique rock formations and karst forms. The lime base promotes also formation of caves. There are 400 described caves in the park but there can be plenty of them which haven’t been discovered and explored yet. Probably there are more than 700 caves. In park there are also 23 kilometers of hiking trails.

Ojcow National Park - the view of the Pradnik River Valley... Ojcowski Park Narodowy - widok na Dolinę Prądnika
Ojcow National Park… Ojcowski Park Narodowy

Ojcowski Park Narodowy to najbliżej położony od Krakowa park narodowy. Znajduje się jedynie 15 km od Krakowa, zatem można się do niego dostać już w 30 minut. Jest to jeden z najstarszych parków narodowych w Polsce a także najmniejszy z nich wszystkich. Został założony w 1956 roku i ma powierzchnie 21,46 kilometrów kwadratowych. Symbolem parku jest nietoperz (Nocek orzęsiony). Z powodu wapiennego podłoża w parku znajduje się wile niezwykłych formacji skalnych i form krasowych. Wapienie sprzyjają również powstawaniu jaskiń. W parku znajduje się 400 opisanych jaskiń lecz wiele wciąż czeka na zbadanie. Prawdopodobnie na terenie parku może się znajdować nawet 700 jaskiń. W parku znajdują się również 23 km ścieżek turystycznych.

Mountain ‚Lubon the Great’… góra Luboń Wielki

The view from Luboń the Great... Widok z Lubonia Wielkiego
The view from Lubon the Great… Widok z Lubonia Wielkiego

Lubon the Great is one of the mountains of Island Beskids. It rises to a height of 1022 meters above sea level. It is located in the south part of Lesser Poland. Lubon the Great is one on the highest peaks of Island Beskids. The peak has several trails of varying difficulty. At the top of the Lubon the Great there is located the only one mountain chalet throughout the whole Island Beskids. The south-east slope of the mountain is protected as the Nature Reserve Lubon the Great.

Mountain chalet at the top of Lubon the Great... Schronisko na szczycie Lubonia Wielkiego
Mountain chalet at the top of Lubon the Great… Schronisko na szczycie Lubonia Wielkiego

Luboń Wielki to jeden ze szczytów w Beskidzie Wyspowym. Wznosi się on na wysokość 1022 m.n.p.m. Znajduje się on w południowej części województwa małopolskiego. Luboń jest jednym z najwyższych szczytów w Beskidzie Wyspowym. Na szczyt prowadzi kilka szlaków o różnym poziomie trudności. Na szczycie Lubonia Wielkiego znajduje się jedyne w całym Beskidzie Wyspowym schronisko. Południowo-wschodni stok góry jest objęty ochroną jako Rezerwat Przyrody Luboń Wielki.

Mogielica muntain… Mogielica

The view from the Mogielica mountain... Widok z Mogielicy
The view from the Mogielica mountain… Widok z Mogielicy

Mogielica is the highest peak of Island Beskids, it rises to a height of 1171 meter above the sea level. It is located only 50 km from Krakow so you can get there in only 1 h. You can get on the top of this mountain by many hiking trail of varying difficulty, and even on the horseback, since in one of the nearest villages there is a stud. The slopes of Mogielnica are covered with forest but there are several glades on them. The largest glade is known as Stumorgi glade and it is located near the top of the mountain. Formerly highlanders grazed sheeps on this glade. At the top and northern slope of Mogielica there is established the Nature Reserve Mogielica. On the mountain you can spot many rare animal including 105 species of birds but there are only a few rock formations. The best known of them is pulpit rock called Bandit Table.

The watching tower on the top of the Mogielica... Wieża widokowa na szczycie Mogielicy
The watching tower on the top of the Mogielica… Wieża widokowa na szczycie Mogielicy

Mogielica to najwyższy szczyt Beskidu Wyspowego, który wznosi się na wysokość 1171 m n.p.m. Znajduje się jedynie 50 km od Krakowa tak więc można do niej dotrzeć w ciągu godziny. Na szczyt góry można się dostać kilkoma szlakami turystycznymi o różnym stopniu trudności, na awet konno gdyż w jednej z pobliskich wiosek znajduje się stadnina koni. Zbocza Mogielicy są zalesione lecz znajduje się na nich kilka polan. Największa z nich nazywa się Stumorgi i znajduje się niedaleko szczytu góry. Dawniej górale wypasali na niej owce. Na szczycie góry i na jej północnych zboczach założono Rezerwat Przyrody Mogielica. Na wzniesieniu można spotkać wiele rzadkich zwierząt w tym 105 gatunków ptaków ale za to jest tam niewiele form skalnych. Najsłynniejszą z nich jest ambona skalna zwana Zbójnicki Stół.

Pcim Village… Pcim

The centre of Pcim... Centrum Pcimia
The centre of Pcim… Centrum Pcimia

Pcim is a lovely village which is located in the Lesser Poland (Malopolska Region) only 35 km south of Krakow. The origins of the village date back to XIII century. In the half of XVII century rural residents took an active part in the rise of peasants called „The Kostka – Napierski Rise”. During the second world war in September 1939 the famous polish commander captain (later general) Stanislaw Maczek commanded the struggles of the village. In the village there is a very famous within the whole region inn „U Druzgały” which was established in XIX century .

The View of Pcim and its neighbourhood... Widok na Pcim i okolice
The View of Pcim and its neighbourhood … Widok na Pcim okolice

Pcim to urocza wieś znajdująca się w województwie małopolskim 35 km na południe od Krakowa. Początki wsi datowane są na XIII wiek. W połowie XVII weku mieszkańcy wsi brali czynny udział w powstaniu chłopskim znanym pod nazwą „Powstanie Kostki – Napierskiego”. Podczas drugiej wojny światowej we wrześniu 1939 roku obroną wsi dowodził słynny polski dowódca kapitan (późniejszy generał) Stanisław Maczek. We wsi znajduje się słynna na Podhalu, założona w XIX wieku karczma „U Druzgały”.

The Turbacz Mountain… Góra Turbacz

The View from the Turbacz Mountain on the Tatra Mountains... Widok z Turbacza na Tatry
The View from the Turbacz Mountain on the Tatra Mountains… Widok z Turbacza na Tatry

The Turbacz Mountain is the highest peak of the Gorce Mountains. It is 1310 meters above sea level, but can be found the source statitng that it is 1314 meters above sea level. You can get on this mountain by several hiking trails of varying difficulty. In the summer on the slopes of Turbacz Mountain there are cycling competitions organized. 5 minutes from the top of the mountaing there is a mountain chalet that can accomodate up to 100 people. Near the chalet there is also a tiny museum dedicated to the history of tourism in the Gorce Mountains.

The mountain chalet on the Mountain... Schronisko na Turbaczu
The mountain chalet on the Turbacz Mountain… Schronisko na Turbaczu

Turbacz jest najwyższym szczytem Gorców. Ma on 1310 m. n. p. m. chociaż według niektórych źródeł sięga 1314 m. n. p. m. Na górę można dostać kilkoma rożnymi szlakami turystycznymi o zmiennej trudności. W lecie na zboczach Turbacza organizowane są zawody rowerowe. 5 minut drogi od szczytu Turbacza znajduje się schronisko, które może pomieści do 100 osób. Niedaleko schroniska znajduje się niewielkie muzeum poświęcone historii turystyki w Gorcach.

The Kobylanska Valley… Dolina Kobylańska

The Kobylańska Valley... Dolina Kobylańska
The Kobylańska Valley… Dolina Kobylańska

Kobylańska Valley is a nice place to visit only 20 km away from Krakow. As a part of Krakow Valleys Landscape Park it has a lovely scenery and also unique rock formations. The Valley has 4 km long and the highest hills are 455 meters above sea level. In the Valley has its source Kobylanka stream. The source of Kobylanka stream is protected as a natural monument.  The Valley is a great place for rock climbing. It has many calcareous rocks which are available for climbing. In the Valley there are also many unique species of plants such as Primula veris or Anemone hepatica and even one endemic species Betula oycoviensis.

The Kobylanka stream... Strumień Kobylanka
The Kobylanka stream… Strumień Kobylanka

Dolina Kobylańska to warte zobaczenia miejsce znajdujące się jedynie 20 km od Krakowa. Jako część Parku Krajobrazowego Dolinki Krakowskie dolina ta może się pochwalić ciekawymi widokami i niezwykłymi formacjami skalnymi. Dolina ma 4 km długości a najwyższe wzniesienia mają 455 m. n. p. m. W dolinie ma swoje źródła strumień Kobylanka. Źródła te są objęte ochroną jako pomnik przyrody. Jest to świetne miejsce do uprawiania wspinaczki skałkowej ponieważ znajduje się tam wiele skałek wapiennych udostępnionych do wspinaczki. W dolinie występuje również wiele rzadkich gatunków roślin takich jak Pierwiosnek lekarski czy Przylaszczka pospolita a nawet jeden gatunek endemiczny Brzoza ojcowska.

The Castle in Ojcow… Zamek w Ojcowie

The Castle in Ojcow... Zamek w Ojcowie
The Castle in Ojcow… Zamek w Ojcowie

In the Ojcow National Park there are ruins of the very interesting castle. The national park is located 15 km away from Krakow which means that you can get there in only 30 minutes. The castle was built in the second half of 14th century by Polish king Casimirus III the Great. The name of the fortress „Ociec” (which means in Old Polish „Father”) was given in honor of Wladislaw I the Elbow-high – the father of Casimirus. The castle was rebuilt in the first half of 17th century. When Poland lost its sovereignty in 18th century the fortress fell into disrepair. In the eighties of 20th century the tower was renovated and furnished into the exhibition dedicated to the history of the castle.

View of the tower of the Castle in Ojcow... Widok na wieżę zamku w Ojcowie
View of the tower of the Castle in Ojcow… Widok na wieżę zamku w Ojcowie

W Ojcowskim Parku Narodowym znajdują się interesujące ruiny zamku. Park znajduje się jedynie 15 km od Krakowa co sprawia że można się tam znaleźć w 30 minut. Zamek został wzniesiony w drugiej połowie XIV wieku przez Kazimierza III Wielkiego. Nazwa fortecy „Ociec” została jej nadana na cześć ojca Kazimierza – Władysława I Łokietka. Zamek został przebudowany w pierwszej połowie XVII wieku. Gdy Polska w XVIII utraciła swoją suwerenność zamek popadł w ruinę. W latach osiemdziesiątych ubiegłego wieku odremontowano wieżę zamkową i urządzono w niej wystawę poświęconą historii zamku.

Railway Wagons in Auschwitz Nazi Camp… Wagony kolejowe w obozie Auschwitz

Railway Wagon at Judenrampe in Auschwitz Nazi Camp... Wagon kolejowy na Judenrampe w obozie Auschwitz
Railway Wagons at Judenrampe in Auschwitz Nazi Camp… Wagony kolejowe na Judenrampe w obozie Auschwitz

Oswiecim (Auschwitz) is a town in the western part of Lesser Poland (Malopolska Region) 70 km away from Krakow. During the Second World War the Nazis established in this town a concentration camp. To transport people to this camp they used railway wagons  which were previously used for transporting cattle. Three of these original wooden railway wagons are now in Auschwitz. Two of them are at the Judenrampe which is located between camps Auschwitz I and Auschwitz II and the third one is in the camp Auschwitz II Birkenau. All three are monuments commemorating the extermination of Jews and people of other nationalities during World War II. For more information about this monuments see:

http://en.auschwitz.org/m/index.php?option=com_content&task=view&id=730&Itemid=8

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Oświęcim to miasto znajdujące się w zachodniej części województwa małopolskiego ok. 70 km od Krakowa. Podczas drugiej wojny światowej naziści założyli tu obóz koncentracyjny. Do transportu ludzi do tego obozu używali wagonów, które wcześniej służyły do transportu bydła. Trzy z takich oryginalnych drewnianych wagonów znajdują się obecnie na terenie obozu Auschwitz. Dwa z nich są na Judenrampe, która mieści się pomiędzy obozami Auschwitz I i Auschwitz II a trzeci stoi na rampie w obozie Auschwitz II Birkenau. Wszystkie trzy są pomnikami upamiętniającymi zagładę Żydów i osób innych narodowości podczas drugiej wojny światowej. Więcej informacji o tych zabytkach można znaleźć tutaj:

http://pl.auschwitz.org/m/index.php?option=com_content&task=view&id=1083&Itemid=12

The sculpture „Angel Heart”‚… Rzeźba „Serce Anioła”

IMG_6336
The sculpture „Angel Heart”… Pomnik „Serce Anioła”

At the main square of Lanckorona village, which is located 30 km south of Krakow upon Skawinka River, there is the sculpture „Angel Heart”. It was carved by the Italian graphic artist, painter and sculptor – Enrico Muscetra. The heart is favourite theme of this artist. Angels are connected with the village for a long time. Every year in December the festival „Angel in Town” takes place in the village. Within the festival you can take part in numerous workshops, exhibitions and concerts. Morover, every year the record for the highest number of angels is beaten. Since 2004, during the festival the title of „Lanckorona Angel” is awarded to well-known artists associated with Lanckorona.

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Na rynku w Lanckoronie, która mieści się 30 km na południe od Krakowa, nad rzeką Skawinką, znajduje się rzeźba „Serce Anioła„. Została ona wyrzeźbiona przez włoskiego grafika, malarza i rzeźbiarza Enrico Muscetrę. Serce to ulubiony motyw tego artysty. Anioły są zwąiazane z tą miejscowością już od dawna. Co roku, w grudniu odbywa się festiwal „Anioł w Miasteczku”. Podczas tego festiwalu mżozna wziąć udział w wielu warsztatach, wystawach i koncertach. Ponadto co roku zostaje bity rekord na największą liczbę aniołów. Od roku 2004, podczas festiwalu zostaje przyznany tytuł „Anioła Lanckorony” który otrzymują znani artyści związani z Lanckoroną.