Archiwum kategorii: Malopolska Region – Warto zobaczyć / Places to see

Gorczański Park Narodowy / Gorce National Park

Gorczański Park Narodowy, utworzony w 1981 roku, jest jednym z 23 parków narodowych na terenie Polski. Obejmuje centralne pasmo Gorców, m.in. masywy Turbacza i Gorca. Już przed II wojną światową dostrzegano konieczność ochrony pięknego krajobrazu i posiadającego duże walory przyrodnicze obszaru Gorców. W 1927 r. właściciel tych terenów – Ludwik Wodzicki z Poręby Wielkiej utworzył na obszarze 114 ha rezerwat przyrody im. Władysława Orkana. Właściwy Gorczański Park Narodowy utworzono jednak dopiero w 1981 r. Początkowo miał powierzchnię 5908 ha, w 1988 r. został rozszerzony do 6763 ha, później zwiększono jeszcze jego powierzchnię, stan na 2002 r. wynosi 7030 ha.

Gorce National Park is a national park in Lesser Poland Voivodeship, southern Poland. It covers central and northeastern parts of the Gorce Mountains, which are part of the Western Beskids (at the western end of the Carpathian range). The first steps to protect this land go back to 1927, when a forest reserve was set up on land owned by Count Ludwik Wodzicki of Poręba Wielka. The National Park was created in 1981, then covering 23.9 square kilometres. Today, the area of the park has grown to 70.3 km² (27.1 sq mi), of which 65.91 km² is forested. The area of the protective zone around the park is 166.47 km². The park lies within Limanowa County and Nowy Targ County, and has its headquarters in Poręba Wielka.

MM

Jura Krakowsko-Częstochowska/Polish Jurassic Highland

Jura Krakowsko-Częstochowska to makroregion geograficzny położony w południowej Polsce. Tworzy pas długości ok. 80 km, pomiędzy Krakowem a Częstochową. W pasie tym wzgórza wznoszą się na wysokość 400–515 m n.p.m. Na Wyżynie zbudowano system średniowiecznych zamków, niegdyś strzegących granicy Królestwa Polskiego przed napadami z Górnego Śląska. Obszar Jury stanowił niejednokrotnie dno morza, przez co powstało wiele warstw skał (dolomity, margle, wapienie). Dominują wapienie górnojurajskie. Pozostająca pod wpływem klimatu oceanicznego Wyżyna Krakowsko-Częstochowska tworzy odrębną krainę geobotaniczną. Dominują ciepłolubne rośliny charakterystyczne dla Europy Zachodniej. Stwierdzono występowanie ok. 1600 gatunków roślin naczyniowych, co stanowi 60% występujących w Polsce.

The Polish Jurassic Highland is part of the Jurassic System of south–central Poland, stretching between the cities of Kraków and Częstochowa. The Polish Jura consists of a hilly landscape with Jurassic limestone rocks, cliffs, valleys and vast limestone formations, featuring some 220 caves. The relief of the upland developed since the Paleogene, under climatic conditions changing considerably. Its main component is a peneplain, crowned by monadnocks, rocky masses that resisted erosion, generated as hard rock on Late Jurassic buildup surrounded by less resistant bedded limestone of the same age. The Polish Jura is visited by roughly 400,000 visitors a year. Part of it belongs to the Ojców National Park, the smallest of Poland’s twenty national parks, ranking among the most attractive recreational areas of the country.

MM

Puszcza Niepołomicka/Niepołomice Forest

Puszcza Niepołomicka to kompleks leśny znajdujący się w zachodniej części Kotliny Sandomierskiej, ok. 20 km na wschód od Krakowa. Zajmuje teren położony w widłach Wisły Raby. Składa się z kilku oddzielnych kompleksów, niegdyś stanowiących jedną całość. Główny kompleks zajmuje powierzchnię ok. 110 km². Rozciąga się on między Niepołomicami, a Proszówkami, Baczkowem  Mikluszowicami. Lasami puszczy zarządza Nadleśnictwo Niepołomice. Nazwa Puszczy Niepołomickiej wywodzi się od staropolskiego słowa niepołomny, czyli niemożliwy do pokonania, zniszczenia, wytrzebienia. Przypuszcza się więc, że stąd właśnie pochodzi drugi człon nazwy puszczy. Zatem dawniej puszcza niepołomna byłaby lasem trudnym do wykarczowania, do zagospodarowania rolniczego, bardzo niedostępnym.

Niepołomice Forest is a large forest complex in western part of Sandomierz Basin, about 20 km east of Kraków (center). It is made up of a few protected areas which used to constitute a single virgin forest originally. Niepołomice Forest occupies an area between Vistula and Raba rivers. The main complex covers about 110 km² (42 sq mi). It is situated between the towns of Niepołomice, Baczków, Krzyżanowice and Mikluszowice. The name Niepołomice derives from the Old Polish language word niepołomny which meant „impassable”, or „impossible to destroy” or conquer.

MM

Wadowice

Wadowice to miasto położone w południowej Polsce, w województwie małopolskim. Oddalone o około 50 kilometrów od Krakowa. Obecnie stanowi ważny ośrodek pielgrzymkowy jako miasto rodzinne papieża Jana Pawła II. Odwiedza go ponad 200 tysięcy turystów każdego roku.

Wadowice is a city in southern Poland, 50 kilometres (31 miles) from Kraków . Wadowice is best known for being the birthplace of Pope John Paul II. Currently more than 200,000 people visit Wadowice every year and this number rises.

MM

Ojcow National Park … Ojcowski Park Narodowy

Ojcowski Park Narodowy jest najmniejszym parkiem narodowym w Polsce. W skład Parku wchodzą doliny dwóch potoków Prądnik i Sąspówka oraz sąsiadujące fragmenty Jury. Odwiedzając Ojcowski park narodowy możemy zobaczyć nie tylko niezapomniane widoki, ale także przepiękne zabytki takie jak Późnorenesansowy Zamek w Pieskowej Skale, czy Kaplica „Na Wodzie”.

Ojcowski National Park is the smallest national park in Poland. The Park consists of the valleys of two streams: Prądnik and Sąspówka and neighboring fragments of the Jura. Visiting the Ojcowski National Park we can see not only unforgettable views, but also beautiful sights such as the Late Renaissance Castle in Pieskowa Skala or the Chapel on the Water.

JS

Zamek w Nowym Wiśniczu… Nowy Wiśnicz Castle

Zamek w Nowym Wiśniczu, tylko 50 km od Krakowa – uroczy i pięknie położony. Cudowna historia i legendy sprawiają, że jest jeszcze bardziej interesujący.

Zamek łączy się z legendą o królowej Bonie, która karała niewiernych żołnierzy, nakazując im pokonać wąski i niezabezpieczony dach wieży konno, ryzykując życie (nikt nie przeżył). Bona sama to zrobiła, ale na osiołku.

W zamku znajduje się komnata, w której słowo szeptane na jednym końcu jest doskonale słyszalne w drugim – jest to sztuczka architektoniczna. Pokój ten służył jako miejsce spowiedzi, które właściciel zamku używał do szpiegowania swojej żony, podejrzewanej o zdradę.

Ostatnio na zamku otwarto nową trasę turystyczną. Po raz pierwszy w historii turyści będą mogli udać się do podziemnego przejścia, które służyło w przeszłości tylko księciu i jego najbliższym i oficerom.

Nowa trasa została nazwana „Szlakiem nietoperzy” ze względu na fakt, że zimą nietoperze zimują w najniższej części zamku. Na trasie zwiedzać można między innymi komorę tortur i piwnicę, w której przechowywane było książęce wino.

Źródło/Source: http://malopolska.wyjade.pl/nowy-wisnicz/zamki/zamek-kmitow-i-lubomirskich-1344

Castle in Nowy Wiśnicz, only 50 km from Krakow – charming, lovely located, romantic. Wonderful story and legends make it even more interested.

The castle is associated with legend about Queen Bona, who punished unfaithful soldiers, ordering them to round the narrow and unprotected tower roof on horse, risking their lives (nobody survived). Bona herself had done it but on the donkey.

In the castle, there is a chamber where the word whispered at one end is perfectly heard in the other – an architectural trick. This room served as a confess room, which the castle owner used to spy his wife, suspected of treason.

Recently, a new tourist route has been opened at the castle. For the first time in history tourists will be able to go to the underground passage, which served only in the past only the prince and his closest and military officers.

The new route was named „Bats Route” due to the fact that in winter bats are wintering in the lowest part of the castle. On the route you can see, among other things, the torture chamber and the cellar where the prince’s wine was stored.

(K.K)

Tatry Mountains/ Tatry

Tatras are the highest Polish mountains. At present there is already a lot of snow. This is the definitive start of the new season in the mountains – preparing for skiing, winter trekking in the mountains and children’s joy in the snow. The Tatras are located about 2 hours from Krakow. We cordially invite you to take advantage of your visit in Cracow 

…………………………………………………………………………………………………………………

Tatry to najwyższe polskie góry. Obecnie znajduje się tam już dużo śniegu. To już definitywne rozpoczęcie nowego sezonu w górach – przygotowania do jazdy na nartach, zimowych wypraw w góry i radości dzieci ze śniegu. Tatry znajdują się ok. 2 h drogi z Krakowa. Serdecznie zapraszamy do skorzystania podczas wizytyw w Krakowie 

PN

Kopalnia Soli w Bochni. Tam gdzie deszcz nigdy nie pada.. Salt Mine in Bochnia. Where the rain never drops

Bochnia - Salt Mine / Kopalnia
Source: / Źródło: http://kopalnia-bochnia.pl/

Kopalnia w Bochni może być alternatywą dla przepełnionej i zatłoczonej kopalni w Wieliczce ale może również być dopełnieniem jej obrazu gdyż obie kopalnie funkcjonowały niegdyś w ramach jednego przedsiębiorstwa królewskiego pod nazwą Żupy Krakowskie, będącego do XVIII w. największym zakładem przemysłowym Europy. Dopiero prezentacja obu kopalni daje wyobrażenie o skali historycznego przedsięwzięcia technicznego, organizacyjnego i gospodarczego.

Bocheńska kopalnia jest nowoczesnym centrum łączącym tradycję z nowoczesnością. Od lat 90 tych XX w. prowadzona jest działalność turystyczna, kopalnia przyjmuje rocznie blisko 150 tyś. turystów i liczba ta stale rośnie. Odwiedzający kopalnię goście zwiedzają trasę turystyczną, trasę historyczną. Bocheńska kopalnia, jako jedyna kopalnia w Polsce posiada podziemną przeprawę łodziami. Drewniane łodzie pływające po zalanej solanką komorze są zarejestrowane w Polskim Rejestrze Statków, tak jak statki pływające po morzach. Jedną z atrakcji jest przejazd podziemną kolejką oraz zjazd najdłuższą 140 m zjeżdżalnią, łączącą 2 poziomy kopalni. Szczególną atrakcją bocheńskiej kopalni jest Ekspozycja Multimedialna, dzięki której turyści poznają historię wydobycia soli, trud górniczej pracy a także historię Polski.

Kopalnia Soli Bochnia to niezwykłe miejsce doceniane przez organizatorów wielu imprez i eventów. W podziemiach bocheńskiej kopalni na stałe zadomowiły się imprezy sportowe: Turniej Judo, Bieg Sztafetowy, Ogólnopolskie Zawody Strzeleckie, Turniej Jiu Jitsu, Ogólnopolskie Zawody Modeli Swobodnie Latających.

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Bochnia Salt Mine can be considered as an alternative to the overcrowded mine in Wieliczka, but may also complete its image, becouse both mines consisted one royal enterprise, Europe’s largest industrial plant. Only the presentation of the two mines gives an imagination of ​​the scale of the historical technical, organizational and economic endeavor.
The Bochnia Mines is a modern center combining tradition with modernity. Since the 1990s, tourist activities have been carried out, with nearly 150 thousand visitors every year and it’s number is constantly increasing. Visitors of the mine will visit the tourist route, historical route. The Bochnia mine, as the only mine in Poland, has an underground boat crossing with wooden boats floating on the brine chamber and registered in the Polish Register of Ships, as well as ships floating on the seas. One of the attractions is the underground train ride and the 140 m long downhill ride connecting the two levels of the mine. A special attraction of the Bochnia mine is the Multimedia Exposition, thanks to which visitors learn about the history of salt mining, the hard work of mining and the history of Poland.

Bochnia Salt Mine is an extraordinary place appreciated by organizers of many events such as Judo Tournament, Relay Tournament, Polish Shootout Tournament, Jiu Jitsu Tournament and Flying Freestyle Tournament.

Alvernia Studios

Alvernia Studios is the largest and most modern film studio in Poland.  As the name implies, it is located in Alvernia, 40 km from Krakow. The studio creates international film productions, video games, music projects and commercials. Recent productions include: c”Burning Bush”, dir. Agnieszka Holland (Czech Republic, 2013), ”Arbitrage”, dir. Nicholas Jarecki (USA-Poland, 2012), “Crulic – a Path to Beyond”, dir. Anca Damian (Romania-Poland, 2011), “Essential Killing”, dir. Jerzy Skolimowski (Ireland-Norway-Poland-Hungary, 2010) .More information about the place on website alvernia.com

Alvernia Studios jest największym i najnowocześniejszym studiem filmowym w Polsce. Tak jak nazwa wskazuję znajduję się ono w miejscowości Alwernia, położonej 40 km od Krakowa. Studio produkuje międzynarodowe filmowe produkcje,projekty muzyczne i reklamowe oraz bierze udział w wielu realizacjach gier. Do ważniejszych projektów należą między innymi:„Gorejący Krzew”, reż. Agnieszka Holland (Czechy, 2013) „Arbitraż”, reż. Nicholas Jarecki (USA-Polska, 2012), „Droga na drugą stronę”, reż. Anca Damian (Rumunia-Polska, 2011), „Essential Killing”, reż. Jerzy Skolimowski (Irlandia-Norwegia-Polska-Węgry, 2010). Więcej informacji na temat miejsca na stronie alvernia.com

JT.

Jaskinia Wierzchowska…Wierzchowska Cave

Wierzchowska Cave is located in the Lesser Poland Province and is a very interesting example of the geology of our region. For all those interested – there are many valleys around the Cracow, ideal for walking and visiting many caves 

Photo source/źródło zdjęcia: renatatour.pl

Jaskinia Wierzchowska znajduje się w województwie małopolskim i stanowi bardzo ciekawy przykład geologii naszego regionu. Dla wszystkich zainteresowanych – wokół Krakowa znajduje się wiele dolin z okresu jury, idealne na spacer oraz zwiedzanie wielu jaskiń.