Archiwum kategorii: Krakow – Zabytki / Monuments

ABOUT CRACOW/ O KRAKOWIE

City of hundred churches… that’s how some people call Krakow and I have to admit there is something in this sentence. Since the baptism of Poland, Krakow as a capital was one of the main catholic centers in our country. Near the Main Square you can find over ten churches, that were built in every architecture style. Main ornaments are the Altarpiece of Veit Stoss and stained glasses made by Stanislaw Wyspianski.

Miasto stu kościołów… właśnie tak niektórzy ludzie nazywają Kraków i muszę się zgodzić z tym zdaniem. Od czasu chrztu Polski, Kraków jako stolica był jednym z głównych ośrodków katolickich w naszym kraju. W pobliżu rynku można znaleźć ponad dziesięć kościołów, zostały wybudowane w każdym stylu architektonicznym. Głównymi zabytkami kościelnymi są Ołtarz Wita Stwosza oraz witraże wykonane przez Stanisława Wyspiańskiego.

City of hundred churches… Miasto stu kościołów

City of hundred churches… that’s how some people call Krakow and I have to admit there is something in this sentence. Since the baptist of Poland, Krakow as a capital was one of the main catholic centers in our country. Near the main square you can find over ten churches, that were built in every architecture style. Main ornaments are The Altarpiece of Veit Stoss and stained glasses made by Stanislaw Wyspianski.

Miasto stu kościołów… właśnie tak niektórzy ludzi nazywają Kraków i muszę się zgodzić z tym zdaniem. Od czasu chrztu Polski, Kraków jako stolica był jednym z głównych ośrodków katolickich w naszym kraju. W pobliżu rynku można znaleźć ponad dziesięć kościołów, zostały wybudowane w każdym stylu architektoniczym. Głównymi zabytkami kościelnymi są ołtarz Wita Stwosza oraz witraże wykonane przez Stanisława Wyspiańskiego.

Słowacki Theater … Teatr Słowackiego

Słowacki Theater is currently the largest theater in Krakow. It was built in the years 1891-93 at the site of a former church from the 14th century. At first it was a place of presentation of patriotism, but during World War II the theater was covered by the German theater group. The Polish Theater was re-launched in February 1945. The building is also worth a visit because of the incredible architecture. While admiring Słowacki Theater we can see the influence of baroque architecture, which is why this building attracts many tourists from all over the world.

Teatr Słowackiego jest obecnie największym teatrem w Krakowie. Zbudowany został w latach w 1891-93 w miejscu dawnego kościoła z XIV wieku. Początkowo było to miejsce prezentacji patriotyzmu, jednak podczas II wojny światowej teatr objęła niemiecka grupa teatralna. Teatr polski został ponownie uruchomiony w lutym 1945 roku.Budynek jest również wart odwiedzenia ze względu na niesamowitą architekturę. Podziwiając Teatr Słowackiego możemy zauważyć wpływy architektury barokowej, dlatego też ten budynek przyciąga wielu turystów z całego świata.

Barbican of Cracow… Barbakan krakowski

Why is Barbican so special and worth-seeing? The Gothic-style built at the end of the 15th century is a fortified building once connected with Krakow’s city walls to protect Kraków’s main entrance to the city. It was directly connected to the Florian Gate and became the part of Royal Route to the Wawel castle. In the past they Krakow Barbican was additionally protected by a 30-meter-wide, deep moat. It’s important to add that Barbican is one of the three this type buildings still existing in Europe. Beside Krakow, the second city in Poland which has this kind of building is Warsaw. Today the construction serves as a tourist attraction and space for exhibitions.

Dlaczego Barbakan jest tak wyjątkowy i wart zwiedzenia? Został zbudowany w stylu gotyckim pod koniec XV wieku i funkcjonował jako ufortyfikowana brama wjazdowa i główne wejścia do miasta. Została podłączona bezpośrednio z Bramą Floriańską i stanowiła część Traktu Królewskiego na Wawel. W przeszłości krakowski Barbakan był dodatkowo chroniony przez szeroką na 30 metrów, głęboką fosą. Należy dodać, że Barbakan jest jednym z trzech tego typu obiektów wciąż istniejących w Europie. Obok Krakowa, drugim miastem w Polsce, które posiada ten rodzaj budynku jest Warszawa. Budowla dziś służy jako atrakcja turystyczna i miejsce wystaw.

Church of Holy Cross… Kościół Św. Krzyża…

Kościół Świętego Krzyża jest jednym z najpiękniejszych zabytków polskiej architektury ceglanej. Jego umiejscowienie pośród zieleni zdobiącej Planty również dodaje mu uroku. Obiekt ten jest jednym z wielu znajdujących się w Krakowie budowli utrzymanej w stylu gotyckim, który zachował się przez wiele wieków – aż do dnia dzisiejszego.

Pomimo że jest jednym z wielu zabytkowych kościołów, nadal jest motywem wielu publikacji w krakowskich gazetach i przewodnikach.

Church of the Holy Cross is one of the most beautiful Polish brick architecture. His location among greenery adorning the Planty Park also adds to its charm. It is one of many buildings located in Krakow maintained in the Gothic style that has survived for many centuries – until today.

Although it is one of the many historic churches, is still a theme of many publications in the city’s newspapers and guidebooks.

St. Adalbert Church… Kościół św. Wojciecha

St. Adalbert Church is a small, romanesque tempel in the heart of the Old Town. Present church comes from the turn of 11th and 12th century. Rebuild many times from the style of romanesque to baroque, today it is the main church on the Main Market Square. Nearby there is much bigger and more famous  St. Mary’s Church but formally all residents of the Market Square belong to St. Adalbert Church. Today the church is a place of very interesting classical musics concerts. In the basement of the church you can visit an exhibition about the history of the Main Square.

We encourage you to visit it during the stay in Krakow!

St. Adalbert Church… Kościół św. Wojciecha

Kościół św. Wojciecha to mała romańska świątynia pochodząca z przełomu XI i XII wieku. Przebudowywana wiele razy od stylu romańskiego po barokowy do dziś stanowi główny kościół  Rynku . W pobliżu znajduje się większy i bardziej znany Kościół Mariacki, ale mieszkańcy rynku oficjalnie przynależą do św. Wojciecha. Obecnie kościół jest miejscem bardzo ciekawych koncertów muzyki klasycznej muzyki. W podziemiach kościoła można zwiedzić wystawę dotycząca historii Rynku Głównego.

Zachęcamy do odwiedzenia podczas pobytu w Krakowie!

St. Adalbert Church… Kościół św. Wojciecha

Okno Papieskie… Pope’s Window

Pope’s Window is the central point of the Pope’s visit in Krakow. Praying together,  homily, blessing and singing – that every Pole associates with visits of John Paul II in Krakow. Also Popes Benedict XVI and Francis during theirs visits appeared in the window to the people and delivered blessed joy. When you are in Krakow – be sure to visit the Franciscan Street 3! 🙂

Pope’s Window

Okno papieskie to centralny punkt wizyt papieża w Krakowie. Wspólne spotkanie, homilia, błogosławieństwo i śpiew – to każdy Polak kojarzy z wizytami papieża Jana Pawła II w Krakowie. Także papieże Benedykt XVI oraz Francieszek podczas swoich wizyt wychodzili do ludzi i dostarczali błogosławioną radość. Gdy będziesz w Krakowie – koniecznie odwiedź Franciszkańską 3 !  🙂

 

Wawel…. Wawel Castle

Zamek Królewski na Wawelu wraz ze wzgórzem wawelskim to jedno z najbardziej znaczących historycznie i kulturalnie miejsc w Polsce. Będący przez wieki siedzibą królów polskich i symbolem państwo­wości, w roku 1930 Zamek stał się także jednym z najważniejszych muzeów w Polsce. Gromadzi ono kolekcje obrazów, grafik, rzeźb, tkanin, wyrobów złotniczych, militariów, porcelany i mebli. W komnatach eksponowane są słynne arrasy Zygmunta Augusta i wspaniałe renesansowe malowidła włoskie z kolekcji Lanc­korońskich, a wawelskie zbiory sztuki wschodniej zawierają najważniejszą i największą kolekcję na­miotów w Europie. Zamek Królewski jest też ważnym ośrodkiem konserwacji dzieł sztuki. Stałe wystawy odtwarzają wygląd sal z okresu renesansu i baroku.

Co roku ponad milion turystów zwiedza stałe i czasowe wystawy prezentowane na zamku. Szacuje się, że drugie tyle odwiedza wzgórze. Prawie 20 tysięcy uczniów bierze udział w lekcjach muze­alnych. Ponadto młodzież i dzieci uczestniczą w specjalnych zajęciach oraz konkursach nauko­wych i plastycznych.

Zamek Królewski na Wawelu jest też miejscem licznych koncertów – zarówno muzyki symfo­nicznej, jak i kameralnej – oraz przedstawień operowych i pokazów tańców dworskich.
W Centrum Promocji i Informacji na Wawelu, tu­ryści mogą odpocząć po zwiedzaniu, zjeść posiłek lub napić się gorącej czekolady, kupić pa­miątkę lub wysłać e-pocztówkę.

Wawel Castle, along with Wawel Hill is one of the most historically and culturally significant sites in Poland. Which for centuries the seat of Polish kings and a symbol of statehood, in r. 1930 Castle has also become one of the most important museums in Poland. It collects collections of paintings, graphics, sculptures, fabrics, jewelery, military, porcelain and furniture. The chambers are exhibited in the famous tapestries of Sigismund Augustus and the great Italian Renaissance paintings from the collection of Lanckoroński, and Wawel collections of Oriental art contain the most important and largest collection of tents in Europe. Royal Castle is also an important center for art restoration. Permanent exhibition halls recreate the look of Renaissance and Baroque.

Every year over one million tourists visits the permanent and temporary exhibitions at the castle. It is estimated that as many visits the hill. Nearly 20,000 students take part in museum classes. In addition, young people and children participate in special classes and competitions, scientific and artistic.

Wawel Royal Castle is also the site of numerous concerts – both symphonic and chamber music – and opera performances and demonstrations court dances.
The Centre for the Promotion and Information on Wawel Hill, tourists can relax after sightseeing, enjoy a meal or drink hot chocolate, buy a souvenir or send an e-card.

Cloth Hall… Sukiennice

Cloth Hall – the former building that trading place, where there were stalls (or warehouses) with suknami – it is from them comes the name of the place, and other products. They were placed mainly in the centers of large cities, near the trade routes.

Sukiennice – dawny budynek będący miejscem handlu, w którym znajdowały się kramy (lub składy) z suknami – to właśnie od nich pochodzi nazwa tego miejsca, oraz innymi produktami.  Umieszczano je głównie w centrach dużych miast, nieopodal szlaków handlowych

St. Mary’s Basilica…Bazylika Mariacka

Today we are still not leaving the Bugle tower.  We will tell you something about the building where we are. St. Mary’s Church (Basilica) is one of the largest and most important churches in Krakow – the second one just course after the Wawel CathedralIt is not only a church but also the basilica since 1963. It belongs to the list of the most famous and very well-recognized historical places in Poland. It is located at the north-east corner of the Main Market Square. According to Polisch well-known chronicler Jan Dlugosz  the church was founded by the Bishop of Krakow – Iwon Odrowaz in the years 1221-1222. In the years 1290-1300 the new church in Early-Gothic was built partly on the existing foundations. It was dedicated in 1320. The most valuable monument of St. Mary’s Church is the High Altar, the most outstanding and best preserved work of late Gothic sculpture in this part of Europe. When in the first half of the fifteenth century the first altar collapsed , municipal councilors decided to order a new one from the Nuremberg sculptor Wit Stwosz. Master arrived to Krakow, and for his work received a generous salary, worth at least the equivalent of an annual budget of the city.

Dzisiaj nadal pozostajemy na Wieży Mariackiej Powiemy coś o budynku, w którym się znajdujemy. Kościół Mariacki jest jednym z największych i najważniejszych kościołów w Krakowie, drugi zaraz  po Katedrze Wawelskiej. Jest on nie tylko kościołem, ale także bazyliką od 1963 roku. Należy do najbardziej znanych historycznych miejsc w Polsce. Znajduje się przy Rynku Głównym, w jego północno-wschodniej części. Według kronikarza Jana Długosza kościół został ufundowany przez biskupa krakowskiego Iwona Odrowąża w latach 1221/22. W latach 1290-1300  częściowo na istniejących fundamentach, został zbudowany nowy kościół w stylu wczesnego gotyku, poświęcony w 1320. Najcenniejszym zabytkiem Kościoła Mariackiego jest ołtarz główny, najwybitniejsze i najlepiej zachowane dzieło późnogotyckiej rzeźby w tej części Europy. Kiedy w pierwszej połowie XV wieku upadł pierwszy ołtarz, radni postanowili zamówić nowy od norymberskiego rzeźbiarza Wita Stwosza. Mistrz przybył do Krakowa, a za swoją pracę otrzymał hojne wynagrodzenie, warte co najmniej równowartość rocznego budżetu miasta.