Archiwum kategorii: Krakow – Zabytki / Monuments

Divine Mercy Sanctuary in Kraków …Sanktuarium Bożego Miłosierdzia w Krakowie

One of the most important sacral objects in Krakow. The sanctuary is connected with the convent life of St. Faustina, who witnessed the divine revelations. It is also a place of many pilgrimages of Pope John Paul II, Benedict XVI and Francis. The Sanctuary consists of the monastery complex of the Sisters of Our Lady of Mercy, the Basilica of Divine Mercy, the Chapel of the Adoration of the Blessed Sacrament and the Hall of John Paul II. More Info

Jeden z najważniejszych obiektów sakralnych w Krakowie. Sanktuarium związane jest z życiem klasztornym św. Faustyny , która była świadkiem objawień boskich.Jest to także miejsce wielu pielgrzymek  papieża Jana Pawła II, Benedykta XVI oraz Franciszka. W skład Sanktuarium wchodzą :zespół klasztorny Sióstr Matki Bożej Miłosierdzia, bazylika Bożego Miłosierdzia, kaplica Wieczystej Adoracji Najświętszego Sakramentu i Aula Jana Pawła II.

JT

Wawel Cathedral … Katedra Wawelska

It’s the one of the most important churches in Poland. Located in Cracow on the Wawel Hill. It was the place of coronation and buried as many as 17 Kings. Apart from the Kings there are burials of such persons as Tadeusz Kościuszko, Józef Piłsudski, Adam Mickiewicz and Juliusz Słowacki. In addition to numerous royal chapels, the Basilica consists of the Sigismund Tower. At the top of this tower there is a Sigismund Bell which is only used in the most important situations in the country. The cathedral can be visited every day at designated times. More info

Jest jednym z najważniejszych kościołów w Polsce. Znajdujący się w Krakowie na Wzgórzu Wawelskim. Był miejscem koronacji oraz pochówki aż 17 Królów. Oprócz Królów mają tutaj swoje pochówki takie osobistości jak :Tadeusz Kościuszko, Józef Piłsudski, Adam Mickiewicz czy Juliusz Słowacki. Oprócz licznych kaplic królewskich bazylika składa się z wieży zygmuntowskiej. Na górze tej wieży znajduję się Dzwon Zygmunta, który jest używany tylko w najważniejszych sytuacjach w kraju. Katedrę można zwiedzać codziennie w wyznaczonych godzinach. Więcej informacji

JT

Uniwersytet Jagielloński/The Jagiellonian University

Uniwersytet Jagielloński to najstarsza polska uczelnia znajdująca się w Krakowie. Uniwersytet został założony w 1364 roku w Krakowie z fundacji Kazimierza III Wielkiego i odnowiony w 1400 roku przez Władysława II Jagiełłę z fundacji Jadwigi Andegaweńskiej. Znani absolwenci to m.in. matematyk i astronom Mikołaj Kopernik, król Polski Jan III Sobieski i papież Jan Paweł II. Uniwersytet Jagielloński tradycyjnie uważany jest za najbardziej renomowaną w Polsce uczelnię wyższą.

The Jagiellonian University is a research university in Kraków, Poland. Founded in 1364 by Casimir III the Great, the Jagiellonian University is the oldest university in Poland, the second oldest university in Central Europe, and one of the oldest operating universities in the world. Notable alumni include, among others, mathematician and astronomer Nicolaus Copernicus, Polish king John III Sobieski and Pope John Paul II. Due to its history, the Jagiellonian University is traditionally considered Poland’s most reputable institution of higher education — this standing equally being reflected in international rankings.

MM

Tyniec

Tyniec to dawna podkrakowska wieś, która w 1973 r. została włączona do Krakowa. Tyniec znany jest głównie dzięki Klasztorowi Benedyktynów, ufundowanemu przez króla Kazimierza Odnowiciela w 1044r. Z centrum Krakowa Tyniec skomunikowany jest autobusami, a także tramwajem wodnym, którego przystanek znajduje się na Wiśle w pobliżu klasztoru benedyktynów.

Tyniec is the former village in Poland on the bank of the Vistula river, that since 1973 is part of the city of Kraków. Tyniec is famous for its famous Benedictine Abbey founded by King Casimir the Restorer in 1044. It is possible to get there by bus as well as by water bus, the route of which ends near the abbey.

MM

 

 

Floriańska/ Pijarska street… nearby Floriańska Gate…na styku Floriańskiej i Pijarskiej… tuż przy Bramie Floriańskiej…

na styku Floriańskiej i Pijarskiej… tuż przy Bramie Floriańs…

today … Floriańska/ Pijarska street… nearby Floriańska Gate..dziś…na styku Floriańskiej i Pijarskiej… tuż przy Bramie Floriańskiej…

Opublikowany przez Globtroter Krakow na 31 października 2017

St. Joseph’s Church…Kościół św. Józefa

The church is located in Podgórze – in one of the oldest districts of Krakow at Podgórski Square. The church was built between 1905 and 1909 in Gothic Revival style according the project of Jan Sas-Zubrzycki. During the construction of the church, a cave was discovered with traces of alchemical work. The scholars claim that they contained fragments of Twardoski‚s works, or the legendary alchemist of King Zygmunt August.

Kościół znajduję się na Podgórzu w jednej z najstarszych dzielnic Krakowa na Placu Podgórskim. Został wybudowany w latach 1905-1909 w stylu neogotyckim według projektu Jana Sas-Zubrzyckiego. Podczas budowy tego kościoła odkryto jaskinię ze śladami prac alchemicznych. Badacze twierdzą ,że zawierały one fragmenty prac Twardowskiego czyli legendarnego alchemika Króla Zygmunta Augusta.

JT

Collegium Maius… chiming clock

Collegium Maius…
chiming clock which dispalys a procession of figures related to the Jagiellonian University’s history…plays every second hour…
Grający zegar z orszakiem poruszających się figur osób związanych z dziejami Akademii Krakowskiej…

Collegium Maius… chiming clock which dispalys a procession o…

Collegium Maius…chiming clock which dispalys a procession of figures related to the Jagiellonian University's history…plays every second hour…Grający zegar z orszakiem poruszających się figur osób związanych z dziejami Akademii Krakowskiej…

Opublikowany przez Globtroter Krakow na 14 października 2017

Villa Decius…Willa Decjusza

Villa Decius is one of the most magnificent renaissance palaces in Kraków. The court ordered to build Just Ludwik Decius in 1530. With the help of Italian architects the residence was ready in 1535. The Villa was held numerous piano concertos of important personalities such as for example Duchess Marcelina Czartoryska famous student of Fryderyk Chopin. After the second World War, the villa fell into ruin. For restoration Villa had to wait until 1996.

As of today, the Villa hosts a number of cultural events ,most of which are free of charge. More info

Willa Decjusza jest jednym z najokazalszych pałaców renesansowych w Krakowie.Dwór polecił zbudować Just Ludwik Decjusz w 1530 roku.Przy pomocy włoskich architektów rezydencja była gotowa już w 1535 roku. W willi odbywały się liczne koncerty fortepianowe ważnych osobistości jak na przykład Księżnej Marceliny Czartoryskiej znanej uczennicy Fryderyka Chopina.Po drugiej wojnie światowej willa popadła w ruinę.Na odrestaurowanie musiała czekać do 1996 roku.

Na dzień dzisiejszy w willi odbywają się liczne wydarzenia kulturalne , w których w większości można wziąć bezpłatny udział. Więcej info

JT.

ARCHITECTURE’S PEARL/ PERŁA ARCHITEKTURY

Church of St. Cross is a miracle of architecture on the outskirts of the Old Town. The church was built in the 14th century as a magnificent example of Polish Gothic. The most famous element of the church is the central pillar symbolizing the Tree of Life. Such a construction is unique on a European scale. In addition to medieval and Renaissance paintings and baroque altars, the organs deserve attention. They come from the second half of the 17th century and have retained their original sound. These are some of the oldest surviving organs in Poland.


Kościół św. Krzyża to cud architektury na obrzeżach Starego Miasta. Kościół powstał w XIV wieku jako wspaniały przykład gotyku polskiego. Najbardziej znanym elementem kościoła jest centralny filar symbolizujący Drzewo Życia. Taka konstrukcja jest wyjątkowa na skalę europejską. Oprócz średniowiecznych i renesansowych malowideł oraz barokowych ołtarzy na uwagę zasługują organy. Pochodzą z II połowy XVII wieku i zachowały swój oryginalny dźwięk. Są to jedne z najstarszych zachowanych w całości organów na terenie Polski.

P.

Plac św. Marii Magdaleny…St. Mary Magdalene Square

Jednym z wielu miejsc wartych zobaczenia jest Plac św. Marii Magdaleny, który znajduje się między ulicami Grodzką i Kanoniczą.

Plac ten jest swojego rodzaju „pamiątką” kościoła św. Marii Magdaleny który w tym miejscu się znajdował. W tym momencie stoi tutaj pomnik Piotra Skargi, który dawniej wywoływał wiele kontrowersji wśród społeczeństwa.

Plac ten zdobi również mała fontanna z kamienia, która została utworzona w 1996 roku.

One of the many places to see is St. Mary Magdalene Square, which is located between the streets Grodzka and Kanonicza.

This square is a kind of „memorial” of the church of St. Mary Magdalene which was in this place. At this point stands the monument of Piotr Skarga, which formerly caused much controversy among the public.

The square is also decorated with a small stone fountain, which was created in 1996.

D.