Archiwum kategorii: Krakow – Wydarzenia / Events

School Concert in Filharmonic Hall… Music School No1 Koncert Szkolny w Filharmonii Krakowskiej … Szkoła Muzyczna I Stopnia Nr 1… 20.05.2018…

"Hot Chocolate" Andy Beck & Brian Fischer… chór , Big Band i zespół perkusyjny…Koncert Szkolny w Filharmonii Krakowskiej … Szkoła Muzyczna I Stopnia Nr 1… 20.05.2018…

School Concert in Filharmonic Hall… Music School No1Koncert Szkolny w Filharmonii Krakowskiej …Szkoła Muzyczna I Stopnia Nr 1…20.05.2018…"Hot Chocolate" Andy Beck & Brian Fischer…chór, Big Band i zespół perkusyjny

Opublikowany przez Globtroter Krakow 22 maja 2018

School Concert in Filharmonic Hall… Music School No1 Koncert Szkolnyw Filharmonii Krakowskiej … Szkoła Muzyczna I Stopnia Nr 1… 20.05.2018…

Ary Barroso… "Brasil" Big Band & Batucada Cracovia…Koncert Szkolnyw Filharmonii Krakowskiej … Szkoła Muzyczna I Stopnia Nr 1… 20.05.2018…

School Concert in Filharmonic Hall… Music School No1Koncert Szkolny w Filharmonii Krakowskiej …Szkoła Muzyczna I Stopnia Nr 1…20.05.2018…Ary Barroso… "Brasil"Big Band & Batucada Cracovia…

Opublikowany przez Globtroter Krakow 21 maja 2018

3rd OF MAY CONSTITUTION DAY/ ŚWIĘTO KONSTYTUCJI 3 MAJA

Today’s 3rd of May, Constitution Day. On May 3, 1791, a modern constitution reforming the country was adopted. This is the first this type document in Europe and the second in the world. Although the constitution has not come into force due to the partition by Russia, Austria and Prussia, it is a symbol of modern reforms in Poland and Lithuania 

Dziś 3 Maja, Święto Konstytucji. 3 maja 1791 roku została przyjęte nowoczesna konstytucja reformująca kraj. To pierwszy w Europie i drugi na świecie tego typu dokument. Mimo, że konstytucja nie weszła w życie ze względu na rozbiór przez Rosję, Austrię i Prusy, to stanowi ona symbol nowoczesnych reform w Polsce i na Litwie 

Photo source/ zródło zdjęcia: https://opinie.wp.pl/czy-uchwalenie-konstytucji-3-maja-bylo…

Rękawka Festival/ Festiwal Rękawka

The Festival takes place after Easter in Krakow at the foot of the Krakus Mound, the oldest and one of four mounds in Krakow. Inspired by historical context of surroundings: full of legends of slavic magic, witches and history of legendary founder of city KrakowKrakus. During event you can enjoy many of colourful plays and just spend time in festival atmosphere. During festival, groups of historical reconstruction present medieval life, show of fight and technics of e.g. lightning bonfire or cooking medieval dishes. All of this and more tomorrow in Cracow! Join us between 11.30 and 18.00.

Festiwal odbywa się po Wielkanocy u stóp Kopca Krakusa, najstarszego i jednego z czterech kopców w Krakowie. Inspirowany historycznym kontekstem okolicy: pełnego legend słowiańskich, magii, czarownic i historii o legendarnym założycielu miasta KrakowaKrakusie. Podczas imprezy można korzystać z wielu kolorowych zabaw i po prostu spędzić czas w festiwalowej atmosferze. Podczas wydarzenia grupy rekonstrukcji historycznych prezentują życie ludzi średniowiecza, pokazy walki i techniki, np. rozpalania ogniska i gotowania potraw średniowiecznych. To wszystko i więcej już jutro w Krakowie. Dołączcie do nas między 11.30 a 18.00.

EASTER IN CRACOW/ WIELKANOC W KRAKOWIE

Easter eggs are one of the oldest symbols of Easter. In the Polish lands appeared around the 10th century. Decorated with wax, scratched, dyed with natural ingredients or glued. Many Polish regions have so many different beautification methods. Still the most beautiful eggs are in Cracow. Walking around the Market Square you can meet many works of art that will remind you of this wonderful Easter time in Cracow.

Pisanki to jeden z najstarszych symboli Wielkanocy. Na ziemiach polskich pojawiły się ok. X wieku. Zdobione woskiem, drapane, barwione naturalnymi składnikami czy też obklejane. Ile regionów Polski tyle różnych metod upiększania. Jednak i tak najpiękniejsze pisanki są w Krakowie. Spacerując po Rynku można na targowisku spotkać wiele dzieł sztuki, które będą przypominać o tym wspaniałym czasie wielkanocnych w Krakowie.

PN

75th anniversary of the liquidation of the Cracow ghetto/ 75. rocznica likwidacji krakowskiego getta

Tomorrow will be the March of Remembrance on the occasion of the 75th anniversary of the liquidation of the Cracow ghetto. Residents of Cracow will again honor the former inhabitants of our city who for centuries lived and co-created our common culture. We cordially invite you to participate, the march will start tomorrow at 12 o’clock in the Ghetto Heroes Square.

Photo source/ żródło zdjęcia: krakow.pl

Jutro będzie miał miejsce Marsz Pamięci z okazji 75. rocznicy likwidacji krakowskiego getta. Mieszkańcy Krakowa ponownie oddadzą cześć dawnym mieszkańcom naszego miasta, którzy przez wieki żyli i współtworzyli naszą wspólną kulturę. Serdecznie zachęcamy do udziału, marsz rozpocznie się jutro o godzinie 12 na Placu Bohaterów Getta.

PN

Kraków Philharmonic…Filharmonia Krakowska

It’s the one of the most important concert halls in Krakow. The building was built in 1931 according to the design of Józef Pokutyński. The design of the building and the concert hall is neo-baroque in contrast to the other rooms maintained in the style of modernism. The first concert took place on February 3, 1945. From 1962, the philharmonic works under the patronage of the well-known Polish composer Karol Szymanowski. Currently, the philharmonic organizes weekly symphony concerts. More info

Jest jedną z najważniejszych sal koncertowych w Krakowie. Budynek został wybudowany w 1931 roku według projektu Józefa Pokutyńskiego. Wystrój obiektu oraz sali koncertowej ma charakter neobarokowy w odróżnieniu od pozostałych pomieszczeń utrzymanych w stylistyce modernizmu. Pierwszy koncert odbył się dopiero 3 lutego 1945 roku. Od 1962 roku filharmonia działa pod patronatem znanego polskiego kompozytora Karola Szymanowskiego. Obecnie filharmonia organizuje cotygodniowe koncerty symfoniczne. Więcej informacji

JT

„Manggha” Museum of Japanese Art and Technology … Muzeum Sztuki i Techniki Japońskiej „Manggha”

The Center of Japanese Art and Technology was established in 1994 in Krakow. The museum was designed by the Japanese architect Arat Isozaki,The Polish architect Krzysztof Ingarden also participated in the building design process. It is a very modern facility which , however,  refers to the old Japanese art. The main originator of this museum was one of the most remarkable Polish directors, Andrzej Wajda. His fascination for realization of this project appeared after seeing a large collection of objects related to Japanese art founded by a well-known critic ,writer and collector Feliks Jasieński. Unfortunately after the collector’s death, the collections ceased to be exhibited. That’s why Andrzej Wajda , in cooperation with the Krakow authorities and the government  of Japan (Ambassador Nagao Hyodo), decided to implement the museum’s creation project in order to resume exhibitions dedicated to Japanese art  . More info

Centrum Sztuki i Techniki Japońskiej zostało utworzone w 1994 roku w Krakowie. Muzeum zostało zaprojektowane przez japońskiego architekta Arata Isozaki. W procesie projektowania budynku brał także udział polski architekt Krzysztof Ingarden. Jest to bardzo nowoczesny obiekt , który jednak odwołuję się do dawnej sztuki japońskiej.Głównym pomysłodawcą tego muzeum był jeden z najznakomitszych polskich reżyserów Andrzej Wajda. Jego fascynacja do realizacji tego projektu pojawiła się po obejrzeniu  sporej kolekcji przedmiotów zwiazanych ze sztuką Japońską  zafundowaną przez znanego krytyka,pisarza i kolekcjonera Feliksa Jasieńskiego.Z powodu śmierci kolekcjonera zbiory nie były wystawiane. Andrzej Wajda przy współpracy władz Krakowa oraz rządu Japonii(Ambasadora Nagao Hyodo) postanowił zrealizować projekt powstania muzeum w celu wznowienia wystaw poświęconych sztuce Japońskiej. Więcej informacji

JT

 

The Great Orchestra of Christmas Charity/ Wielka Orkiestra Świątecznej Pomocy

Tomorrow in Cracow and whole Poland starts The Great Orchestra of Christmas Charity, the biggest charity event in Poland and probably in the world! Each year millions of Poles gather money for one goalto help the others.. This year we gather money fo treatment of newborns. Don’t miss opportunity to help!

source/zrodło: se.pl

Jutro w Krakowie i całej Polsce rozpoczyna się Wielka Orkiestra Świątecznej Pomocy, największa impreza charytatywna w Polsce i prawdopodobnie na świecie! Każdego roku miliony Polaków zbierają pieniądze na jeden cel, aby pomóc innym. W tym roku zbieramy pieniądze na leczenie noworodków. Nie przegap okazji, aby pomóc!

Photo source/ zrodło zdjęcia: se.pl

PN

EPIPHANY/ŚWIĘTO TRZECH KRÓLI

Today is the Epiphany during which the retinue traditionally passes through the Old Town. Disguises, singing and celebrating together are the certainties of this day in Krakow. We hope that you saw this year’s celebration and those who did not have such an opportunity – we invite you next year! 

Dziś Święto Trzech Króli podczas którego przez Stare Miasto tradycyjnie przechodzi orszak. Przebrania, śpiewy i wspólne świętowanie to pewnik tego dnia w Krakowie. Mamy nadzieję, że widzieli Państwo tegoroczne świętowanie a tym, którzy nie mieli jeszcze takiej okazji – zapraszamy koniecznie w przyszłym roku! PN