Archiwum kategorii: Krakow – Różne / Others

Kładka Ojca Bernatka…Father Bernatka’s footbridge

Spacerując po Kazimierzu warto przejść się kładką Bernatka. Kładka Bernatka łączy Kraków z Podgórzem.
Powstała niedawno, bo zaledwie w 2010 roku.
Jest poświęcona ojcu Lateusowi Bernatkowi, który należał do Zakonu Bonifratrów i był budowniczym najnowocześniejszego w Galicji szpitala na krakowskim Kazimierzu. Kładka to idealne miejsce na wieczorny spacer dla par i piękny widok na Wisłę. Możemy na niej zauważyć kłódki pozostawione przez zakochanych jako symbol ich miłości.

When walking around Kazimierz, it is worth going to the Bernatka footbridge. The Bernatka footbridge connects Kraków with Podgorze. It was created recently, because only in 2010. It is dedicated to Father Lateus Bernatek, who belonged to the Order of Bonifratri and was the builder of the most modern hospital in Galicja in Krakow’s Kazimierz. The footbridge is the perfect place for an evening walk for couples and a beautiful view of the Vistula River. We can see on it padlocks left by lovers as a symbol of their love.

JS

Politechnika Krakowska im. Tadeusza Kościuszki/Tadeusz Kościuszko University of Technology

Politechnika Krakowska im. Tadeusza Kościuszki – publiczna uczelnia o profilu technicznym w Krakowie. Politechnika Krakowska lokuje się w czołówce polskich uczelni technicznych. Według Webometrycznego Rankingu Uniwersytetów Świata ze stycznia 2015, pokazującego zaangażowanie instytucji akademickich w istnieniu w sieci Web, uczelnia zajmuje 5. miejsce w Polsce wśród uczelni technicznych, a na świecie 909. pośród wszystkich typów uczelni.

Tadeusz Kościuszko University of Technology is a public university located in central Kraków, Poland, established in 1946 and, as an institution of higher learning granted full autonomy in 1954. Over 37,000 students graduated from the Polytechnic to this day with degrees. Doctorate degrees were granted to 1200 persons and Habilitated degrees – to additional 300. The number of students admitted each year reaches 4500. In a survey conducted by the Polish edition of Newsweek in 2008, Kraków University of Technology was selected as the best technical university in Poland and the best among all Polish universities.

MM

Rękawka Festival/ Festiwal Rękawka

The Festival takes place after Easter in Krakow at the foot of the Krakus Mound, the oldest and one of four mounds in Krakow. Inspired by historical context of surroundings: full of legends of slavic magic, witches and history of legendary founder of city KrakowKrakus. During event you can enjoy many of colourful plays and just spend time in festival atmosphere. During festival, groups of historical reconstruction present medieval life, show of fight and technics of e.g. lightning bonfire or cooking medieval dishes. All of this and more tomorrow in Cracow! Join us between 11.30 and 18.00.

Festiwal odbywa się po Wielkanocy u stóp Kopca Krakusa, najstarszego i jednego z czterech kopców w Krakowie. Inspirowany historycznym kontekstem okolicy: pełnego legend słowiańskich, magii, czarownic i historii o legendarnym założycielu miasta KrakowaKrakusie. Podczas imprezy można korzystać z wielu kolorowych zabaw i po prostu spędzić czas w festiwalowej atmosferze. Podczas wydarzenia grupy rekonstrukcji historycznych prezentują życie ludzi średniowiecza, pokazy walki i techniki, np. rozpalania ogniska i gotowania potraw średniowiecznych. To wszystko i więcej już jutro w Krakowie. Dołączcie do nas między 11.30 a 18.00.

Easter Palms in Cracow/ Palmy Wielkanocne w Krakowie

After Palm Sunday, palm trees are an obligatory topic! When visiting the Main Market Square, you can meet many palms – from those that can be carried in the hands of the biggest ones that decorate the Easter market. Traditional palm trees associated with Palm Sunday have been adopted in Poland for our traditions and today they are shimmering with the spring colors of flowers and cereals. To see palm trees in Cracow is a duty during Easter holidays 🙂

Po Niedzieli Palmowej obowiązkowym tematem są palmy! Odwiedzając Rynek Główny możecie Państwo spotkać wiele palm – od tych które można unieść w ręce po te największe, które zdobią targ wielkanocny. Tradycyjne dla chrześcijaństwa palmy związane z Niedzielą Palmową zostały w Polsce zaadoptowane do naszych tradycji i dziś mienią się wiosennymi kolorami kwiatów i zbóż. Zobaczyć palmy w Krakowie to obowiązek podczas świąt wielkanocnych 🙂

PN

EASTER IN CRACOW/ WIELKANOC W KRAKOWIE

Easter eggs are one of the oldest symbols of Easter. In the Polish lands appeared around the 10th century. Decorated with wax, scratched, dyed with natural ingredients or glued. Many Polish regions have so many different beautification methods. Still the most beautiful eggs are in Cracow. Walking around the Market Square you can meet many works of art that will remind you of this wonderful Easter time in Cracow.

Pisanki to jeden z najstarszych symboli Wielkanocy. Na ziemiach polskich pojawiły się ok. X wieku. Zdobione woskiem, drapane, barwione naturalnymi składnikami czy też obklejane. Ile regionów Polski tyle różnych metod upiększania. Jednak i tak najpiękniejsze pisanki są w Krakowie. Spacerując po Rynku można na targowisku spotkać wiele dzieł sztuki, które będą przypominać o tym wspaniałym czasie wielkanocnych w Krakowie.

PN

Twardowski’s rocks/ Skałki Twardowskiego

Twardowski’s rocks is one of the most beautiful natural places in Cracow. Legend has it that in the 16th century, the Cracow’s magician Master Twardowski had his own studios there which one day exploded during the experiment and created beautiful rock valleys. It is worth going for a walk, Cracow is from there visible from a beautiful perspective 

Photo source/ zródło zdjęcia: krajoznawcy.info.pl

Skałki Twardowskiego to jedno z najpiękniejszych przyrodniczych miejsc w Krakowie. Legenda głosi, że w XVI wieku krakowski mag Mistrz Twardowski miał tam swoje pracownie, które pewnego dnia wybuchły podczas eksperymentu i utworzyły piękne doliny skalne. Warto się wybrać na spacer, Kraków jest stamtąd widoczny z pięknej perspektywy 

PN

Kraków zimą…Krakow in the winter

Kraków to niezwykle urokliwe miasto o każdej porze roku, jednak zimą nabiera zupełnie nowego charakteru. Majestatyczne zabytkowe kamienice i piękne uliczki pokryte białym puchem wprawiają w zachwyt. Warto wybrać się na zimowy spacer wzdłuż Plant zobaczyć trochę magicznej zimy w Krakowie

Krakow is an extremely charming city at any time of the year, but in winter it takes on a completely new character. Majestic historic tenement houses and beautiful streets covered with white fluff amaze you. It is worth going for a winter walk along the plants and see a little magic winter in Krakow

JS

Podgórze District/ Dzielnica Podgórze

Did you know that Podgórze was a separate city? Region became city in 1785 and for many years was independent from bigger neighboriur. Both cities finally were connected into one in 1915. However till today many residents of district Podgórze feel their independence from Cracow. During walk through Podgórze it’s easy to notice the former main market square, city hall or main church. It’s worth to discover beauty of Podgórze while staing in Cracow 

fot. 3obieg.pl

Wiedzieliście,że Podgórze było osobnym miastem? Obszar stał się miastem w 1785 roku i przez wiele lat był niezależny od swojego większego sąsiada. Oba miasta w końcu zostały połączone w jedno w 1915 roku. Jednak do dziś wielu mieszkańców dzielnicy Podgórze czuje się niezależnymi od Krakowa. Podczas spaceru po Podgórzu łatwo zauważyć dawny rynek, ratusz czy główny kościół. Warto odkryć piękno Podgórza podczas pobytu w Krakowie 🙂

PN

Kraków Philharmonic…Filharmonia Krakowska

It’s the one of the most important concert halls in Krakow. The building was built in 1931 according to the design of Józef Pokutyński. The design of the building and the concert hall is neo-baroque in contrast to the other rooms maintained in the style of modernism. The first concert took place on February 3, 1945. From 1962, the philharmonic works under the patronage of the well-known Polish composer Karol Szymanowski. Currently, the philharmonic organizes weekly symphony concerts. More info

Jest jedną z najważniejszych sal koncertowych w Krakowie. Budynek został wybudowany w 1931 roku według projektu Józefa Pokutyńskiego. Wystrój obiektu oraz sali koncertowej ma charakter neobarokowy w odróżnieniu od pozostałych pomieszczeń utrzymanych w stylistyce modernizmu. Pierwszy koncert odbył się dopiero 3 lutego 1945 roku. Od 1962 roku filharmonia działa pod patronatem znanego polskiego kompozytora Karola Szymanowskiego. Obecnie filharmonia organizuje cotygodniowe koncerty symfoniczne. Więcej informacji

JT

„Manggha” Museum of Japanese Art and Technology … Muzeum Sztuki i Techniki Japońskiej „Manggha”

The Center of Japanese Art and Technology was established in 1994 in Krakow. The museum was designed by the Japanese architect Arat Isozaki,The Polish architect Krzysztof Ingarden also participated in the building design process. It is a very modern facility which , however,  refers to the old Japanese art. The main originator of this museum was one of the most remarkable Polish directors, Andrzej Wajda. His fascination for realization of this project appeared after seeing a large collection of objects related to Japanese art founded by a well-known critic ,writer and collector Feliks Jasieński. Unfortunately after the collector’s death, the collections ceased to be exhibited. That’s why Andrzej Wajda , in cooperation with the Krakow authorities and the government  of Japan (Ambassador Nagao Hyodo), decided to implement the museum’s creation project in order to resume exhibitions dedicated to Japanese art  . More info

Centrum Sztuki i Techniki Japońskiej zostało utworzone w 1994 roku w Krakowie. Muzeum zostało zaprojektowane przez japońskiego architekta Arata Isozaki. W procesie projektowania budynku brał także udział polski architekt Krzysztof Ingarden. Jest to bardzo nowoczesny obiekt , który jednak odwołuję się do dawnej sztuki japońskiej.Głównym pomysłodawcą tego muzeum był jeden z najznakomitszych polskich reżyserów Andrzej Wajda. Jego fascynacja do realizacji tego projektu pojawiła się po obejrzeniu  sporej kolekcji przedmiotów zwiazanych ze sztuką Japońską  zafundowaną przez znanego krytyka,pisarza i kolekcjonera Feliksa Jasieńskiego.Z powodu śmierci kolekcjonera zbiory nie były wystawiane. Andrzej Wajda przy współpracy władz Krakowa oraz rządu Japonii(Ambasadora Nagao Hyodo) postanowił zrealizować projekt powstania muzeum w celu wznowienia wystaw poświęconych sztuce Japońskiej. Więcej informacji

JT