Archiwum kategorii: Krakow – Różne / Others

Polish Stork…Polski Bocian

Bocian biały – ten wyjątkowy gatunek ptaka jest szczególnie znany w Polsce. Charakteryzuje go głównie białe upierzenie z czarnymi piórami na skrzydłach, długie i czerwone nogi oraz spiczasto zakończone czerwone dzioby. Pojawia się w Polsce wraz z nastaniem cieplejszych dni – można wtedy zobaczyć ich gniazda na wielu domach.

Według starych europejskich wierzeń bocian jest odpowiedzialny za przynoszenie dzieci do nowych rodziców.  W dniu dzisiejszym bocian pozostał nieodzownym symbolem szczęśliwego domu.

White Stork – This unique bird species is particularly well known in Poland. It is characterized mainly by the white plumage with black feathers on the wings, long and red legs and pointed red beaks. Appears in Poland with the warmer days – you can see their nests in many homes.

According to the old European beliefs, the stork is responsible for bringing the children to new parents. Today the stork remained an indispensable symbol of a happy home.

DOMINIK

DID YOU KNOW THAT…? / CZY WIESZ,ŻE…?

Collegium Maius is the oldest building of the oldest Polish university – Jagiellonian University? Collegium today is a beautiful museum and a place to visit for many tourists. The building was built from a combination of several other buildings in the 15th century. Today is a beautiful example of the architecture of medieval Krakow.

Collegium Maius jest najstarszym budynkiem najstarszej polskiej uczelni – Uniwersytetu Jagiellońskiego? Collegium dziś to piękne muzeum i miejsce odwiedzin wielu turystów. Budynek powstawał z połączenia kilku innych budynków w XV wieku. Dziś stanowi piękny przykład architektury średniowiecznego Krakowa.

P.

74. Tour de Pologne

Tour de Pologne is the most important cycling race in Poland. This is the 74th edition, which has started in Krakow and will end in Bukowina Tatrzanska. We warmly invite you to cheer on TV and of course our beloved Cracow  The race runs from 29.07 – 4.08.2017.

Photo source: krakow.pl

www.krakow.pl

Tour de Pologne to najważniejszy wyścig kolarski w Polsce. To już 74. edycja, która rozpoczęła się w Krakowie a zakończy w Bukowinie Tatrzańskiej. Serdecznie zapraszamy do kibicowania przed telewizorami i oczywiście w naszym ukochanym Krakowie  Wyścig trwa od 29.07 – 4.08.2017.

Źródło zdjęcia: krakow.pl

P

Jama Michalika – Mainstay for Krakow Artists of Modernism … Jama Michalika – Ostoja dla Krakowskich Artystów Modernizmu

Jama Michalika is one of the most bizarre cafés in Europe. Opened in 1895 by Jan Apolinary Michalik who arrived to Krakow from Lwów (Lviv). At the beginnig it was a simple bakery , but with time it has become the most important meeting place in Krakow  for the most outstanding artists of modernism  such as: Stanisław Wyspiański, Wojciech Weiss,Jacek Malczewski ,Józef Pankiewicz, Józef Mehoffer,Kazimierz Przerwa-Tetmajer,Włodzimierz Tetmajer.

Jama Michalika is also known for gorgeous cakes like „Wawel”, „Michalik” , „Barbakan” and „Kremowki„.

more info

Jama Michalika jest jedną z najbardziej ekscentrycznych kawiarni w Europie. Została otwarta w 1895 roku przez Jana Apolinarego Michalika ,który przyjechał do Krakowa ze Lwowa.Na początku była to zwykła piekarnia , ale z czasem została najważniejszym miejscem spotkań w Krakowie dla najwybitniejszych artystów modernizmu  takich jak:Stanisław Wyspiański, Wojciech Weiss,Jacek Malczewski ,Józef Pankiewicz, Józef Mehoffer,Kazimierz Przerwa-Tetmajer,Włodzimierz Tetmajer.

Jama Michalika jest także znana ze wspaniałych ciast takich jak „Wawel”,”Michalik”,”Barbakan” i „Kremówki

więcej informacji

źródło: jamamichalika.pl,Andrzej Barabasz

JT.

Hotel Cracovia

Hotel Cracovia is one of the most interesting examples of modernism in Krakow. Completed in 1965, it was supposed to impress with it’s size and modernity. Also featured are unusual mosaics inside the building – an abstract gilded mosaic and a mosaic of „Cities” presenting selected cities of the world and possible transport offered by the management of the tourist office „Orbis”. Another attraction of the building is the cake shop, which has been admiring Krakowian with it’s unique cakes for many years.

Today the building belongs to the National Museum and will be adapted to the needs of the Krakovian collection. We hope that we will soon be able to admire it’s interior again.

Hotel Cracovia to jeden z najciekawszych przykładów modernizmu w Krakowie. Ukończony w 1965 r., w założeniach miał zachwycać rozmiarem i nowoczesnością. Służyły temu także niezwykłe mozaiki wewnątrz budynku – abstrakcyjna złocona mozaika oraz mozaika „Miasta” prezentująca wybrane miasta świata oraz możliwy transport oferowany przez zarządzające budynkiem biuro turystyczne „Orbis”. Dodatkową atrakcją budynku jest cukiernia, która od wielu lat zachwyca Krakowian swoimi unikatowymi wypiekami.

Dziś budynek należy do Muzeum Narodowego i będzie dostosowany do potrzeb ekspozycji kolekcji krakowskiej. Mamy nadzieję, że już niedługo będziemy mogli ponownie podziwiać jego wnętrza.

Vistula boulevards…Bulwary Wiślane

Krakow’s Vistula Boulevards are historic hydrotechnical structures with a flood protection function and served as auxiliary port wharfs.

These boulevards, along with the adjoining parts of the embankments of the Vistula River, have acquired the function and status of the park grounds and have thus become a great place for both residents and tourists. There are long alleys and cycling trails, which are used by a lot of people every day.

Krakowskie Bulwary Wiślane są zabytkowymi budowlami hydrotechnicznymi o funkcji przeciwpowodziowej, służyły również jako pomocnicze nabrzeża portowe.

Bulwary te w dzisiejszych czasach wraz z przylegającymi do nich fragmentów wałów rzeki Wisły, uzyskały funkcję i status terenów parkowych i tym samym stały się doskonałym miejscem na wypoczynek zarówno mieszkańców jak i turystów. Znajdują się tu długie alejki spacerowe oraz drogi rowerowe, z których na co dzień korzysta mnóstwo osób.

Magic garden … Magiczny ogród

Piękna pogoda, piękne miasto, piękny ogród. Zapraszamy wszystkich do odwiedzenia magicznej krainy, która znajduje się w naszym ogrodzie. Kolorowe kwiaty długie pnącza i przede wszystkim niepowtarzalny klimat, oto co spotkacie w naszym zakątku.

Beautiful weather, beautiful city, beautiful garden. We invite all to visit the magic land located in our garden. Colorful flowers long climbers and above all a unique atmosphere, here is what you can  meet in our corner.

Noc kupały…Kupala’s Night

Wczorajszej nocy miała miejsce Noc Kupały.

Jest to słowiańskie święto obchodzone z okazji najkrótszej nocy w roku – czyli letniego przesilenia słońca. W te dni słowianie pielęgnują tradycję połączoną z wróżbami, paleniem ziół w ogniskach, puszczania wianków na rzekach.

W mieście królów tradycja ta pielęgnowana jest zwykle na Kopcu Krakusa, czyli miejscu pochówku założyciela Miasta Krakowa

The last night was the Kupala Night.

It is a Slavic feast celebrated on the shortest night of the year – the summer solstice of the sun. In these days, the Slavs maintain a tradition connected with fortune tellers, smoking herbs in fires, releasing wreaths on rivers.

In the city of kings this tradition is usually nurtured on the Krakus Mound, the burial site of the founder of the city of Krakow

Statues of Apostles…Statua Apostołów

Spacerując drogą przy ulicy Grodzkiej mamy przyjemność spotkać statuę prezentującą apostołów.

Apostoł (z języka greckiego apostolos – wysłannik) – jest nazwą używaną w wierze chrześcijańskiej, a konkretnie w Nowym Testamencie jako określenie najbliższych uczniów Jezusa Chrystusa, którzy zostali wysłani do głoszenia jego nauk.

Dziś poniższy monument dumnie ozdabia ulicę Grodzką – w towarzystwie zielonych drzew.

Walking along the road at Grodzka Street, we have the pleasure to meet the statue presenting the apostles.

The apostle (from Greek apostolos – envoy) is a name used in the Christian faith, specifically in the New Testament, as the name of the closest disciples of Jesus Christ who were sent to preach his teachings.

Today, the following monument proudly adorned Grodzka Street – accompanied by green trees.

Corpus Christi… Boże Ciało

Boże Ciało – jest dla katolików uroczystością liturgiczną ku czci Najświętszego Sakramentu.

W ten wyjątkowy dzień chrześcijanie wspominają wydarzenie Ostatniej Wieczerzy i przeistoczenie Chleba i Wina w Ciało i Krew Jezusa Chrystusa.

W Polsce obchody tej uroczystości wiążą się z procesją z Najświętszym Sakramentem po ulicach parafii, zatrzymuje się kolejno przy czterech ołtarzach, przy których są czytane odpowiednie fragmenty Ewangelii.

Corpus Christi – is for Catholics a liturgical celebration in honor of the Blessed Sacrament.

On this unique day, Christians recall the event of the Last Supper and the transformation of Bread and Wine into the Body and Blood of Jesus Christ.

In Poland, the celebration of this ceremony involves the procession with the Blessed Sacrament on the streets of the parish, stopping at four altars, where the corresponding passages of the Gospel are read.