Wszystkie wpisy, których autorem jest Marek Świerad

Fortress Church in Kraków… Kościól – forteca w Krakowie

The view form the Grodzka Street... Widok z ulicy Grodzkiej
The view form the Grodzka Street… Widok z ulicy Grodzkiej

Romanesque temple in Old Town district located at Grodzka Street is one of the most interesting building in the history of Kraków. Founded at the end of 11th century was very important place for defence of citizens during the Tartar raid of 1241 . The St. Andrew Church and Royal Castle Wawel are the only buildings to withstand attack in that time.

Nowadays attention is drawn on two octagonal towers with the double arcaded windows (so-called biforium) and beautiful baroque decoration of the interior. Great position to visit during the walk along the historical streets, starting from Globtroter Guest House 🙂

Gardens behind the church... Ogrody na tyłach kościoła
Gardens behind the church… Ogrody na tyłach kościoła

Romańska świątynia znajdująca się w dzielnicy Stare Miasto przy ulicy Grodzkiej to jeden z najciekawszych budynków w historii Krakowa. Założona pod koniec XI-tego wieku stanowiła bardzo ważne miejsce podczas obrony obywateli w czasie najazdu tatarskiego w 1241 roku.  Kościół św. Andrzeja i Zamek Królewski na Wawelu są jedynymi budynkami, które przetrwały ówczesny atak.

Obecnie uwagę przykuwają dwie ośmioboczne wieże z podwójnymi arkadami okien (tak zwane biforium) i pięknym barokowym wystrojem wnętrza. Doskonałe miejsce do odwiedzenia w czasie spaceru wzdłuż historycznych ulic, wychodząc z Pokoi Gościnnych Globtroter 🙂

Tourist shelter of PTTK on Kudlacze… Schronisko PTTK na Kudłaczach

Tourist shelter on Kudlacze... Schronisko PTTK na Kudłaczach
The tourist shelter on Kudlacze… Schronisko PTTK na Kudłaczach

Nearly 45 km to the south of Krakow is Pcim. It is a small village which is located in a range of low mountains. In that range, the range of Lubomir and Lysina, there is located a tourist shelter which was built by PTTK (Polish Tourist and Sightseeing Society). It is called The shelter on Kudlacze and it is one of the last shelters built by this organization. The shelter is located at a height of 730 meters above the sea level, between mounts Lysina and Dzialek. It is the only one shelter in that mountain range. The shelter was built in 1994. It is also one of the smallest tourist shelters in Poland. It can accomodate only up to 30 people. You can get to the shelter by several trails or by the route from Pcim. The shelter is open all year round.

View from the shelter on Kudlacze... Widok ze schroniska na kudłaczach
The view from the shelter on Kudlacze… Widok ze schroniska na Kudłaczach

Około 45 km na południe od Krakowa leży Pcim. Jest to nieduża wieś położona w paśmie niskich gór. W tym właśnie paśmie, paśmie Lubomira i Łysiny, znajduje się schronisko zbudowane przez PTTK.  Nazwane zostało schroniskiem na Kudłaczach i jest to jedno z ostatnich schronisk zbudowanych przez tę organizację. Schronisko znajduje się na wysokości 730 m. n. p. m. pomiędzy szczytami Łysiny i Działka. Jest to jedyne schronisko w tym paśmie. Zostało ono zbudowane w 1994 roku. Jest to także jedno z najmniejszych schronisk turystycznych w Polsce. Może ono pomieścić jedynie 30 osób. Można się do niego dostać kilkoma szlakami turystycznymi bądź drogą z Pcimia. Schronisko jest otwarte cały rok.

The Pieskowa Skala Castle… Zamek Pieskowa Skala

The Pieskowa Skala Castle and the Maczuga Herkulesa Rock... Zamek w Pieskowej Skale i Maczuga Herkulesa
The Pieskowa Skala Castle and the Maczuga Herkulesa Rock… Zamek w Pieskowej Skale i Maczuga Herkulesa

35 km to the west of Krakow there is located a village called Suloszowa. The southern part of that village is called Pieskowa Skala. In this area there is thr castle which is also called Pieskowa Skala. The castle is part of the Ojcow National Park. It was built in the first half of 14th century as one of so called „Eagle’s Nests” by Polish king Casimir III the Great. When it was built it consisted of two parts; upper and lower. Unfortunately the upper part of the castle has not survived until these days. In 16th century the castle was rebuilt in the renaissance style. In 18th and 19th century it was destroyed and rebuilt several times. In the fifties of 20th century the castle renovated for was last time. Nowadays in the castle there is an exhibition named „Style transformations in European art from the Middle Ages to the mid-nineteenth century„. At the castle you can also see the unique species of amphibians which live in the castle’s ponds. Due to lovely landscape you can see this castle in many polish films.

Thr Pieskowa Skala Castle... Zamek w Pieskowej Skale
The Pieskowa Skala Castle… Zamek w Pieskowej Skale

35 km na zachód od Krakowa znajduje się wieś o nazwie Sułoszowa. Poludniowa część tej wsi jest nazywana Pieskową Skałą. Na jej terenie znajduje się zamek o tej samej nazwie. Zamek ten jest częścią Ojcowskiego Parku Narodowego. Został on zbudowany w pierwszej połowie XIV wieku jako jedno z tzw. „Orlich Gniazd” przez Kazimierza III Wielkiego. Po wybudowaniu składał się on z dwóch części górnej i dolnej. Niestety górna część zamku nie przetrwała do teraźniejszości. W XVI wieku zamek został przebudowany w stylu renesansowym. W wiekach XVIII i XIX zamek był kilkukrotnie niszczony i odbudowywany. Po raz ostatni został odnowiony w latach 50-tych XX wieku. Obecnie na zamku znajduje się wystawa pt. „Przemiany stylowe w sztuce europejskiej od średniowiecza do połowy XIX wieku„. Na zamku można zobaczyć również rzadkie gatunki płazów, które żyją w zamkowych stawach. Z uwagi na piękne krajobrazy zamek w Pieskowej Skale można zobaczyć w wielu polskich filmach.

Binarowa village… Binarowa

Church of St. Michael the archangel... Kościół pod wezwaniem św. Michała archanioła
The Church of St. Michael the archangel in Binarowa… Kościół pod wezwaniem św. Michała archanioła w Binarowej

Binarowa is the village located near the eastern border of Lesser Poland, 120 km away from Krakow. The village is lovely located in the Ciezkowice Foothills on the Sitniczanka river so it is a great place for hiking. Binarowa history dates back to the first half of 14th century. It was established in 1348 but until 1547 the village name was Bynarhaw. In the village there are some monuments like the old military cemetery on which were buried Austrian and Russian soldiers who fought in the WWI and historic church of St. Michael the Archangel. The wooden church was built at the turn of 15th and 16th centuries. Inside the church there are valuable paintings from 16th and 17th century, Gothic sculptures, stone baptismal font and a gothic bell. The Binarowa church is one of the six Wooden Churches of Southern Lesser Poland on the UNESCO list of World Heritage Sites.

Interior of the church os St. Michael the archangel in Binarowa... Wnętrze kościoła pod wezwaniem św. Michała archanioła w Binarowej
The interior of the church os St. Michael the Archangel in Binarowa… Wnętrze kościoła pod wezwaniem św. Michała archanioła w Binarowej

Binarowa to wieś położona w pobliżu wschodniej granicy województwa małopolskiego, 120 km od Krakowa. Wieś jest malowniczo położona na Pogórzu Ciężkowickim nad rzeką Sitniczanką więc jest to świetne miejsce na piesze wycieczki. Historia Binarowej sięga pierwszej połowy XIV wieku. Binarowa została założona w 1348 roku lecz aż do roku 1547 wieś była znana pod nazwą Bynarhaw. We wsi znajduje się kilka zabytków takich jak stary cmentarz wojskowy, na którym zostali pochowani austriaccy i rosyjscy żołnierze walczący w pierwszej wojnie światowej i  zabytkowy kościół pod wezwaniem św. Michała archanioła. Drewniany kościół został zbudowany na przełomie XV i XVI wieku. Wewnątrz kościoła znajdują się cenne malowidła z XVI i XVII wieku, gotyckie rzeźby, kamienna chrzcielnica i gotycki dzwon. Kościół w Binarowej jest jednym z sześciu drewnianych kościołów południowej Małopolski jakie zostały wpisane na Listę Światowego Dziedzictwa Kulturowego UNESCO.

The statue of Adam Mickiewicz… Pomnik Adama Mickiewicza

The statue of Adam Mickiewicz... Pomnik Adama Mickiewicza
The statue of Adam Mickiewicz… Pomnik Adama Mickiewicza]

The statue of Adam Mickiewicz is one of the most popular and well known landmarksof Krakow.  Construction of the monument of the national poet had a long history. There were a lot of hot disputes and arguments concerning the forms of the monument and the place where it would be located. Finally,  in the third edition there was selected the project of Theodore Rygier – the sculptor from Warsaw – permanently residing in Rome. Under the pressure of public opinion also it was decided that „Mickiewicz” should stand on the Main Market Square. Preparing of the monument began on the hundredth anniversary of the birth of the poet i.e. on 16th June 1898.

The cast bronze figure of the poet was exposed on a high pedestal, set on a stepped granite pedestal. Under the statue you can see allegorical statues depicting the Motherland (from the Sienna Street), Poetry (from the Grodzka Street), Courage (from the Cloth Hall) and Science (from the Florianska Street).

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Pomnik Adama Mickiewicza jest jednym z najbardziej popularnych i dobrze znanych punktów orientacyjnych w Krakowie. Budowa pomnika polskiego wieszcza ma długą historię. Było wiele gorących sporów i kłótni dotyczących formy pomnika jak i też miejsca gdzie będzie stał. Wreszcie, w trzeciej edycji wybrano projekt Teodora Rygiera – rzeźbiarza z Warszawy, na stałe zamieszkałego w Rzymie. Pod presją opinii publicznej zdecydowano również , że Mickiewicz” powinien stać na Rynku Głównym. Przygotowanie pomnika rozpoczęła się w setną rocznicę urodzin poety tj.  16 czerwca 1898 roku.

Odlew poety z brązu można podziwiać na na wysokim postumencie, ustawionym na stopniowanym granitowym cokole. Pod pomnikiem znajdują się alegoryczne posągi przedstawiające ojczyznę (od strony ulicy Siennej), poezję (od ulicy Grodzkiej), męstwo (od Sukiennic) i naukę (od ulicy Floriańskiej).

 

Wadowice town… Wadowice

Fountain in the front of Minor Basilica of the Virgin Mary offering... Fontanna przed Bazyliką Mniejszą Ofiarowania Najświętszej Maryi Panny
The fountain in the front of Minor Basilica of the Virgin Mary Offering… Fontanna przed Bazyliką Mniejszą Ofiarowania Najświętszej Maryi Panny

Wadowice is a town located in the west part of Lesser Poland, 50 km to the south-west of Krakow and only 30 km to the south-east of Oswiecim (Auschwitz). The town is famous mostly because it is a place where pope John Paul II was born and spend his childhood but the history of the town is much more interesting. Wadowice was first mentioned in 1327 already. In 1430 the town has completely burned but thanks to privileges from Casimirus Prince of Oswiecim it was quickly rebuilt. At the end of 18th century there was a development of the Wadowice because of construction tract connecting Lviv and Vienna. Nowadays the town is an important center of pilgrimage due to, as it was mentioned, it is a place where Karol Wojtyla (later pope John Paul II) was born . In Wadowice there are many monuments connected with the pope – like his family house (now there is a museum dedicated to him), two monuments of the pope and the classicist John Paul II square but also other relics not related to the famous Pole like classicist mansion „Nicholas” or historic churches.

Stained glass window from a church in Wadowice... Witraż z koscioła w Wadowicach
Stained glass window from the church in Wadowice… Witraż z kościoła w Wadowicach

Wadowice to miasto położone ok 50 km na południowy zachód od Krakowa i ok 30 km na południowy wschód od Oświęcimia. Miasto znane jest głównie jako miejsce gdzie urodził się i spędził dzieciństwo papież Jan Paweł II jednak historia tego miasta jest dużo ciekawsza. Wadowice zostały po raz pierwszy wzmiankowane już w 1327 roku. W 1430 roku miasto doszczętnie spłonęło lecz dzięki przywilejom uzyskanym od księcia oświęcimskiego Kazimierza zostało szybko odbudowane. Pod koniec XVIII wieku nastąpił rozwój Wadowic spowodowany budową traktu łączącego Lwów z Wiedniem. Obecnie miasto jest ważnym ośrodkiem pielgrzymkowym z racji, jak to już zostało wspomniane, urodzenia się tu Karola Wojtyły (późniejszego papieża Jana Pawła II). W Wadowicach znajduje się nie tylko wiele zabytków związanych z postacią papieża – takich jak jego dom rodzinny (w którym obecnie znajduje się poświęcone mu muzeum), dwa pomniki papieża czy klasycystyczny plac imienia Jana Pawła II lecz również zabytki niezwiązane z tym wielkim Polakiem – jak klasycystyczny dwór „Mikołaj” czy zabytkowe kościoły.

Bielanka village… Bielanka

 Greek-Catholic church dedicated to the Mother of God Care.. Cerkiew greckokatolicka pod wezwaniem Opieki Bogurodzicy
Greek-Catholic church dedicated to the Mother of God Care.. Cerkiew greckokatolicka pod wezwaniem Opieki Bogurodzicy

Bielanka is the village located in the east part of Lesser Poland, 100 km away from Krakow so you can get there in less than 2 hours. The village was settled in15th century by John Gladysz coat of arms griffin. According to legends citizens of Bielanka were engaged in the cultivation of flax and weaving. Also the birch tar produced in the village was very famous in whole country. Bielanka is one of the places in Poland where there are living Lemkos – even the village has double name Polish and Lemko. In Bielanka there are some monuments like Lemko crafts museum, fortified manor house from the first half of 16th century and the wooden Greek-Catholic church dedicated to the Mother of God Care from the second half of 18th century renewed in 1913.

Greek-Catholic church dedicated to the Mother of God Care.. Cerkiew greckokatolicka pod wezwaniem Opieki Bogurodzicy
Greek-Catholic church dedicated to the Mother of God Care.. Cerkiew greckokatolicka pod wezwaniem Opieki Bogurodzicy

Bielanka to wieś położona we wschodniej części województwa małopolskiego ok. 100 km od Krakowa, tak więc można się do niej dostać w niecałe 2 godziny. Wieś została założona w XV wieku przez Jana Gładysza herbu Gryf. Według lokalnych podań mieszkańcy Bielanki zajmowali się uprawą lnu i tkactwem. Również dziegieć produkowany w tej wsi był bardzo sławny w całym kraju. Bielanka to jedna z miejscowości w Polsce w której mieszkają Łemkowie, stosowane jest nawet dwujęzyczna nazwa wsi. W Bielance znajduje się kilka zabytków takich jak muzeum rzemiosła łemkowskiego, dwór obronny pochodzący z pierwszej połowy XVI wieku czy drewniana cerkiew greckokatolicka pod wezwaniem Opieki Bogurodzicy z drugiej połowy XVIII wieku, odnowiona w 1913 roku.

The Isaac Synagouge… Synagoga Izaaka

Isaak's Synagouge... Synagoga Izaaka
The Isaac Synagouge… Synagoga Izaaka

The Isaac Synagogue is located in Krakow’s Kazimierz District, on the corner of Kupa Street 18 and Isaac Street. The synagogue was, commonly known as Ajzyk Synagogue, founded by a wealthy merchant Isaac Jakubowicz (Ajzyk Reb Jekeles), who was for many years the senior of the Jewish community and a highly respected banker (the street running along of that synagogue was given his name). According to the inscriptions on the walls of the synagogue the idea of foundation this synagogue gave his wife Brajndla.

Today, the synagogue is a place of realization of original design of  Dominica Dybka, a project whose objective is to approximate the lost world of the Jews of Cracow, through documentary and historical films, meetings, concerts and exhibitions of Jewish music. In the synagogue there is located the Center for Jewish Education. Since 1997 synagogue is open for local people and tourists, who can watch inside extraordinary archival movies about Jewish life in pre-war Krakow and their extermination during World War II.

Isaak's Synagouge... Synagoga Izaaka
The Isaac Synagouge… Synagoga Izaaka

Synagoga Izaaka znajduje się w dzielnicy Kazimierz w Krakowie, na rogu ulic Kupa 18 i Izaaka. Synagogę tą powszechnie nazywano synagogą Ajzyka. Została założona przez zamożnego kupca Izaaka Jakubowicza (Ajzyk reb Jekeles), który od lat był seniorem gminy żydowskiej i szanowanym bankierem (ulica biegnąca wzdłuż tej synagogi otrzymał jego imię) . Według inskrypcji na ścianach synagogi pomysł na wybudowanie tej synagogi poddała mu jego żona Brajndla.

Obecnie synagoga jest miejscem realizacji oryginalnego projektu Dominika Dybka, projektu, którego celem jest przybliżenie zaginionego świata krakowskich Żydów, poprzez filmy dokumentalne i historyczne, spotkania, koncerty i wystawy muzyki żydowskiej. W synagodze mieści się w Centrum Edukacji Żydowskiej. Od 1997 Synagoga jest otwarta dla mieszkańców i turystów, którzy mogą zobaczyć w jej wnętrzu niezwykłe archiwalne filmy o życiu Żydów w przedwojennym Krakowie i ich eksterminacji w czasie II wojny światowej.

Isaak's Synagouge... Synagoga Izaaka
The Isaac Synagouge… Synagoga Izaaka

 

Planty… Planty Krakowskie

Planty... Planty Krakowskie
Planty… Planty Krakowskie

Planty is a unique on the European scale urban park (about 21 ha) created on the area of ​​the old fortifications of Krakow Old Town. Until the early 19th century, the city was surrounded by a tight ring of walls, which at that time were already useless structure, completely defensless on this time weapons.  After the decision declaring Krakow as an open city – in the years 1807-1814 they were demolished almost all the towers and battlements.  Local authorities  left only three towers, Barbican and Florian’s Gate.

Launched by the Austrian authorities at the threshold of the 19th century city walls liquidation was aimed primarily at beautification” and the opening of the Krakow. On-site occupied previously by the belt of fortifications, in 1822 -1830 was decorated by the urban garden, called the Planty. The founder was Feliks Radwanski Starszy.

The composition is a garden multiflower, English type with an irregular pattern of tracks. Particularly beautiful is the avenue leading from the Franciszkańska street towards Wawel Hill (made in classicist period)

Planty... Planty Krakowskie
Planty… Planty Krakowskie

 Krakowskie Planty to wyjątkowy w skali Europy park miejski (około 21 ha), utworzony w miejscu dawnych fortyfikacji Starego Miasta. Aż do początku XIX wieku, miasto było otoczone ciasnym pierścieniem murów, które w tym czasie były już bezużyteczną strukturą, całkowicie bezbronną na użycie broni z tamtego okresu. Po decyzji uznającej Kraków jako miasto otwarte – w latach 1807-1814 rozebrano prawie wszystkie wieże i blanki. Władze lokalne pozostawiły tylko trzy wieże, Barbakan i Bramę Floriańską.

Uruchomiony przez władze austriackie na progu XIX wieku program likwidacji murów miejskich był nakierowany przede wszystkim na upiększanie” i otwarcie Krakowa. Na miejscu zajmowanym wcześniej przez pas fortyfikacji w latach 1822 -1830 urządzono miejski ogród, zwany Plantami. Założycielem był Feliks Radwański starszy.

Ze względu na kompozycję jest to ogród wielokwiatowy, angielskiego typu o nieregularnym układzie ścieżek. Szczególnie piękna jest aleja wiodąca od ul. Franciszkańskiej w kierunku Wzgórza Wawelskiego (okres klasycystyczny)

Planty... Planty Krakowskie
Planty… Planty Krakowskie

Kalwaria Zebrzydowska

Kalwaria Zebrzydowska
The Roman Catholic Monastery in Kalwaria Zebrzydowska… Klasztor w Kalwarii Zebrzydowskiej

Kalwaria Zebrzydowska is a town located only 30 km away from Krakow so you can get there from Globtroter in 40 minutes. The town was established by voivode of Krakow Nicholas Zebrzydowski in the first half of 17th century. The Mannerist Architectural and Park Landscape Complex and Pilgrimage Park in Kalwaria Zebrzydowska entered in 1999 the UNESCO List of World Heritage Sites. The town is the pilgrim centre. Most monuments are churches and chapels (alltogether – 42 buildings). Pope John Paul II was a frequent visitor of the sanctuary in Kalwaria, including two times as a pope. The town is situated in the mountain range of Makow Beskids so it is also a good place for hiking.

Park in Kalwaria Zebrzydowska... Park w Kalwarii Zebrzydowskiej
The Park in Kalwaria Zebrzydowska… Park w Kalwarii Zebrzydowskiej

Kalwaria Zebrzydowska to miasto położone jedynie 30 km od Krakowa, tak więc można się tam dostać w niecałe 40 minut. Miasto zostało założone przez wojewodę krakowskiego Mikołaja Zebrzydowskiego w pierwszej połowie XVII wieku. Manierystyczny zespół architektoniczny i krajobrazowy oraz park pielgrzymkowy w Kalwarii został w 1999 roku wpisany na Listę Światowego Dziedzictwa Kulturowego i Przyrodniczego UNESCO. Miasto jest ośrodkiem ruchu pielgrzymkowego, największą część jego zabytków stanowią kościoły i kaplice (łącznie 42 obiekty). Papież Jan Paweł II był częstym gościem w sanktuarium w Kalwarii, w tym dwa razy jako papież. Miasto jest położone w paśmie górskim Beskidu Makowskiego zatem jest również świetnym miejscem na wycieczki górskie.