Wszystkie wpisy, których autorem jest Marek Świerad

ABOUT CRACOW/ O KRAKOWIE

City of hundred churches… that’s how some people call Krakow and I have to admit there is something in this sentence. Since the baptism of Poland, Krakow as a capital was one of the main catholic centers in our country. Near the Main Square you can find over ten churches, that were built in every architecture style. Main ornaments are the Altarpiece of Veit Stoss and stained glasses made by Stanislaw Wyspianski.

Miasto stu kościołów… właśnie tak niektórzy ludzie nazywają Kraków i muszę się zgodzić z tym zdaniem. Od czasu chrztu Polski, Kraków jako stolica był jednym z głównych ośrodków katolickich w naszym kraju. W pobliżu rynku można znaleźć ponad dziesięć kościołów, zostały wybudowane w każdym stylu architektonicznym. Głównymi zabytkami kościelnymi są Ołtarz Wita Stwosza oraz witraże wykonane przez Stanisława Wyspiańskiego.

Weekend in National Museum… w Muzeum Narodowym…

pokaz tańców barokowych w Muzeum Narodowym…26.03.2017…

today in National Museum….show of Baroque dances dziś w Muzeum Narodowym….pokaz tańców barokowych

Opublikowany przez Globtroter Krakow na 26 marca 2017

 

https://business.facebook.com/Globtroter.Krakow/videos/1714555245225028/

 

Carriage…Dorożka

The carriage is a light horse vehicle. Formerly used for urban transport. Nowadays, it is one of the many attractions chosen by tourists and enjoys popularity until today.

In Krakow, these vehicles are an integral part of the Main Market Square and the city center. Driving a carriage ride through the Krakow market can leave an unforgettable impression and make your stay in the City of the Polish Kings a pleasant one.

You’re welcome!

Dorożka jest lekkim pojazdem konnym. Niegdyś była używana do transportu miejskiego.  Obecnie jest jedną z wielu atrakcji wybieranych przez turystów i cieszy się swoją popularnością aż do dziś.

W Krakowie te pojazdy są nieodłącznym elementem Rynku Głównego i ścisłego centrum miasta. Przejażdżka dorożką przez krakowski rynek może pozostawić po sobie niezapomniane wrażenia i umilić pobyt w Mieście Królów Polskich.

Serdecznie zapraszamy!

Krakowski strój ludowy – Cracow costume

Strój krakowski wykształcił się na przełomie XVII i XVIII wieku. Dostrzeżony został dzięki jego wyjątkowości. Był wtedy najbogatszym strojem ludowym. Odróżniał się od innych strojów barwnością i podobieństwem niektórych elementów do stroju szlacheckiego

Cracow costume developed at the turn of the seventeenth and eighteenth centuries. It was spotted thanks to its uniqueness. He was then the richest folk costumes. Distinguished from other outfits colorfulness and similarity of some items to outfit the nobility.

Juwenalia 2017

Juwenalia to przede wszystkim koncerty. To sześć dni beztroskiej zabawy oraz celebrowania młodości i przyjaźni. Tegoroczna edycja najstarszego studenckiego festiwalu w Polsce trwały od 9 do 14 maja. Najwięcej działo się na plenerowej scenie pod klubem Żaczek, ale główny koncert odbył się na terenie Studium WFiS UJ. Tradycyjnie już wystąpią czołowe polskie zespoły. Podczas Juwenaliów nie mogło zabraknąć jego najbardziej charakterystycznego elementu, czyli barwnego korowodu na Rynku Głównym. Tam 12 maja w samo południe nastąpiła prezentacja  krakowskich uczelni wyższych i symboliczne przekazanie kluczy do bram miasta młodym ludziom.

Juwenalia is primarily a series of concerts. This is six days of fun and celebration of youth and friendship. This year’s edition of the oldest student festival in Poland lasted from 9th until 14th May. Most of the chapters were on the outdoor stage under Żaczek club, but the main concert took place at the WFiS Studium of the Jagiellonian University. Traditionally, the leading Polish bands and the best performers appeared. The Juwenalia cannot miss the special characteristics, i.e. the colorful parade on the Market Square. On May 12th, at noon, there was a presentation of Krakow’s universities and the symbolic handover of keys to the city gates.

 

City of hundred churches… Miasto stu kościołów

City of hundred churches… that’s how some people call Krakow and I have to admit there is something in this sentence. Since the baptist of Poland, Krakow as a capital was one of the main catholic centers in our country. Near the main square you can find over ten churches, that were built in every architecture style. Main ornaments are The Altarpiece of Veit Stoss and stained glasses made by Stanislaw Wyspianski.

Miasto stu kościołów… właśnie tak niektórzy ludzi nazywają Kraków i muszę się zgodzić z tym zdaniem. Od czasu chrztu Polski, Kraków jako stolica był jednym z głównych ośrodków katolickich w naszym kraju. W pobliżu rynku można znaleźć ponad dziesięć kościołów, zostały wybudowane w każdym stylu architektoniczym. Głównymi zabytkami kościelnymi są ołtarz Wita Stwosza oraz witraże wykonane przez Stanisława Wyspiańskiego.

Słowacki Theater … Teatr Słowackiego

Słowacki Theater is currently the largest theater in Krakow. It was built in the years 1891-93 at the site of a former church from the 14th century. At first it was a place of presentation of patriotism, but during World War II the theater was covered by the German theater group. The Polish Theater was re-launched in February 1945. The building is also worth a visit because of the incredible architecture. While admiring Słowacki Theater we can see the influence of baroque architecture, which is why this building attracts many tourists from all over the world.

Teatr Słowackiego jest obecnie największym teatrem w Krakowie. Zbudowany został w latach w 1891-93 w miejscu dawnego kościoła z XIV wieku. Początkowo było to miejsce prezentacji patriotyzmu, jednak podczas II wojny światowej teatr objęła niemiecka grupa teatralna. Teatr polski został ponownie uruchomiony w lutym 1945 roku.Budynek jest również wart odwiedzenia ze względu na niesamowitą architekturę. Podziwiając Teatr Słowackiego możemy zauważyć wpływy architektury barokowej, dlatego też ten budynek przyciąga wielu turystów z całego świata.

Barbican of Cracow… Barbakan krakowski

Why is Barbican so special and worth-seeing? The Gothic-style built at the end of the 15th century is a fortified building once connected with Krakow’s city walls to protect Kraków’s main entrance to the city. It was directly connected to the Florian Gate and became the part of Royal Route to the Wawel castle. In the past they Krakow Barbican was additionally protected by a 30-meter-wide, deep moat. It’s important to add that Barbican is one of the three this type buildings still existing in Europe. Beside Krakow, the second city in Poland which has this kind of building is Warsaw. Today the construction serves as a tourist attraction and space for exhibitions.

Dlaczego Barbakan jest tak wyjątkowy i wart zwiedzenia? Został zbudowany w stylu gotyckim pod koniec XV wieku i funkcjonował jako ufortyfikowana brama wjazdowa i główne wejścia do miasta. Została podłączona bezpośrednio z Bramą Floriańską i stanowiła część Traktu Królewskiego na Wawel. W przeszłości krakowski Barbakan był dodatkowo chroniony przez szeroką na 30 metrów, głęboką fosą. Należy dodać, że Barbakan jest jednym z trzech tego typu obiektów wciąż istniejących w Europie. Obok Krakowa, drugim miastem w Polsce, które posiada ten rodzaj budynku jest Warszawa. Budowla dziś służy jako atrakcja turystyczna i miejsce wystaw.

The High Heels Run… Bieg w Szpilkach

The annual Cracovia Marathon is a sport event that enables to try out the „unique” skills of the people participating in it.

Presented below on the pictures of the W Szpilkach Race (High Heels Run) is something completely new of the present year edition of new marathon and additional proposition for people who like challenges and sport competition. Participants’ task is to run 150 metres on the Main Market in shoes with heels not lower than 8 centimetre.

Worth seeing!

Coroczny krakowski Cracovia Maraton jest wydarzeniem sportowym, które pozwala wypróbować niejednokrotnie „wyjątkowe” umiejętności zawodników biorących w nim udział.

Przedstawiany powyżej na zdjęciach Bieg w Szpilkach jest tegoroczną nowością tego maratonu i kolejną propozycją dla ludzi lubiących wyzwania jak i sportową rywalizację. Uczestnicy mają za zadanie przebiec 150 metrów na Rynku Głównym w butach z co najmniej 8 – centymetrowym obcasem.

Warto to zobaczyć!

3rd May Constitution Day… Święto Konstytucji 3 Maja

Today 3 May, Constitution Day. On May 3, 1791, a modern constitution reforming the country was adopted. This is the first this type document in Europe and the second in the world. Although the constitution has not come into force due to the partition by Russia, Austria and Prussia, it is a symbol of modern reforms in Poland and Lithuania 🙂

source/źródło: polskieradio.pl

Dziś 3 Maja, Święto Konstytucji. 3 maja 1791 roku została przyjęte nowoczesna konstytucja reformująca kraj. To pierwszy w Europie i drugi na świecie tego typu dokument. Mimo, że konstytucja nie weszła w życie ze względu na rozbiór przez Rosję, Austrię i Prusy, to stanowi ona symbol nowoczesnych reform w Polsce i na Litwie 🙂