Wszystkie wpisy, których autorem jest Marek Świerad

Zamek Dębno / Dębno Castle

Zamek Dębno to późnogotycki kompleks, zbudowany w latach 1470 – 1480 przez kanclerza koronnego i Kasztelana z Krakowa, Jakuba Dębińskiego (zwanego także Jakubem z Dębna), w południowej polskiej wsi Dębno. Znajduje się kilkaset metrów na południe od międzynarodowej trasy europejskiej E40.
Przez lata zamek w Dębnie kilkakrotnie zmieniał właścicieli. Mimo że właściciele przeprowadzili liczne przebudowy, zamek nie zmienił pierwotnego wyglądu. Obecnie składa się z czterech prostokątnych segmentów, które tworzą wewnętrzny, prostokątny dziedziniec ze studnią. Brama przechodzi przez barokowy portal.
W 1945 r. Zamek został przejęty przez rząd polski, a w latach 1970-1978 został wyremontowany. Od 1978 roku zamek w Dębnie jest siedzibą filii Muzeum Okręgowego w Tarnowie.

Dębno Castle is a late Gothic complex, built in 1470 – 1480 by Chancellor of the Crown and Kasztelan of Kraków, Jakub Dębiński (also known as Jakub z Dębna), in the southern Polish village of Dębno. It is located a few hundred meters south of the international European route E40.
Before stone castle was built, a complex made of wood and earth had existed on the location.
Even though owners carried out numerous remodeling projects, the castle did not change its original look. It today consists of four rectangular segments, which make an internal, rectangular courtyard with a well. The gate goes through a Baroque portal.
In 1945, the castle was taken over by the government of Poland, and between 1970–1978, it was renovated. Since 1978, Dębno castle has been home to a branch of Tarnów Regional Museum.

MM

Podhale

Podhale – region kulturowy w południowej Polsce u północnego podnóża Tatr, w dorzeczu górnego Dunajca z wyłączeniem obszarów leżących na prawym brzegu Białki i prawym brzegu Dunajca, poniżej ujścia Białki. Podhale zajmuje środkową część Kotliny Podhala, na południu wkracza w Tatry. Region ten charakteryzuje się bogatą tradycją folkloru, która jest bardzo romantyczna w polskiej wyobraźni patriotycznej.

Podhale (literally „under the Mountain meadows”) is Poland’s southernmost region, sometimes referred to as the „Polish highlands”. The Podhale is located in the foothills of the Tatra range of the Carpathian mountains. The region is characterized by a rich tradition of folklore that is much romanticized in the Polish patriotic imagination.

MM

Wielka Krokiew

Wielka Krokiew im. Stanisława Marusarza – duża skocznia narciarska o punkcie konstrukcyjnym K125 i rozmiarze HS140, zlokalizowana na północnym stoku góry Krokiew (1378 m n.p.m.) w Zakopanem. Największa skocznia narciarska w Polsce.  Wyposażona w: igelit, sztuczne oświetlenie i tory lodowe, umożliwiające oddawanie skoków w temperaturze w granicach 20°C. Zbudowana według projektu autorstwa inż. Karola Stryjeńskiego i uroczyście otwarta 22 marca 1925 podczas konkursu skoków.

Wielka Krokiew (The Great Krokiew, in Polish krokiew means rafter) is the one – the biggest – of ski jumps built on the slope of Krokiew mountain (1378 m) in Zakopane, Poland. It was opened in 1925. From 1989 the ski jump bears the official name Wielka Krokiew im. Stanisława Marusarza. It is a regular venue in the FIS Ski jumping World Cup.

MM

Energylandia

Energylandia to rodzinny park rozrywki położony w Zatorze, w woj. małopolskim, około 50 km od Krakowa. Otwarty 14 lipca 2014 roku, największy park rozrywki w Polsce o powierzchni ok. 26 ha. W parku podzielonym na cztery strefy tematyczne znajduje się łącznie ok. 80 atrakcji przeznaczonych dla wszystkich grup wiekowych, w tym 11 rollercoasterów, liczne karuzele i urządzenia ekstremalne, a także restauracje, bary, sklepy z pamiątkami oraz sceny, na których prezentowane są krótkie widowiska. Od 2016 w skład parku wchodzi park wodny.

Energylandia is an amusement park in Poland. It is located in Zator in Lesser Poland, which is in southern Poland. It is approximately 50km away from Kraków. Energylandia is the largest amusement park in the country (26 hectares). The park has many attractions including rollercoasters, water rides and carousels, and others. Attractions are split into three ‚zones’ of the park, depending on the ‚extremity’ of the attraction. There is also a waterpark which is not part of any zone.

MM

Jaworzyna Krynicka

Jaworzyna Krynicka is one of the highest peaks of the Beskid Sądecki range. Jaworzyna is heavily developed. The gondola lift runs from the Czarny Potok valley to the top of Jaworzyna. Thanks to this, it’s a good and massively visited viewing point. At the top there is a radio and television mast, restaurants and buffets. Jaworzyna Krynicka is also a ski resort, one of the largest in Poland. More info

Jaworzyna Krynicka jest jednym z najwyższych szczytów znajdujących się pasmie Beskidu Sądeckiego. Jaworzyna jest silnie zagospodarowana. Z doliny Czarnego potoku kursuje kolej gondolowa na sam wierzchołek Jaworzyny. Dzięki temu jest dobrym i masowo odwiedzanym punktem widokowym. Na szczycie znajduje się maszt radiowo-telewizyjny, restauracje i bufety. Jaworzyna Krynicka jest także ośrodkiem narciarskim, jednym z największych w Polsce. Więcej informacji

JT

Krynica Zdrój

Krynica Zdrój to największe uzdrowisko w Beskidzie Sądeckim, w którym bez problemu znajdzie się nocleg odpowiadający najróżniejszym potrzebom- od prostej agroturystyki po najlepsze hotele z SPA. Otaczają ją piękne góry które zachęcają wszystkich turystów do spacerów. Czyste powietrze, zabytkowe drewniane budowle, oraz piękne góry to tylko jedne z wielu zalet tego jakże urokliwego miejsca.

Źródło/Soruce: https://zdjecia.polskieszlaki.pl/krynica-zdroj/

Krynica Zdrój is the largest health resort in the Beskid Sądecki, where you can easily find accommodation that meets all kinds of needs – from simple agritourism to the best hotels with SPA. It is surrounded by beautiful mountains that encourage all tourists to walk. Clean air, antique wooden buildings, and beautiful mountains are just some of the many advantages of this charming place.

JS

Tęczowe schody … Rainbow stairs

Na Krakowskim Podgórzu możemy znaleźć niecodzienne miejsce. Przy ulicy Tatrzańska 5 znajdują się schody pomalowane we wszystkie kolory tęczy i zostały na nich umieszczone cytaty polskich i zagranicznych artystów takie jak: „Stracony jest każdy dzień bez uśmiechu”, „Praca uszlachetnia, lenistwo uszczęśliwia”, „Prosimy deptać trawę”. Powstały one w ramach festiwalu Grolsch ArtBoom, a ich celem była poprawa nastroju przechodniów. Czy im się udało przekonajcie się sami.

http://lovekrakow.pl/galerie/zdjecie/id/24293#photo
http://lovekrakow.pl/galeria/niezwykle-kolorowe-schody-przy-ul-tatrzanskiej-zdjecia_1183.html

We can find an unusual place in Podgórze disctrict. At Tatrzańska Street No. 5 there are stairs painted in all the colors of the rainbow and they quote from Polish and foreign artists such as: „Every day without a smile is lost”, „Work ennobles, laziness makes happy”, „Please tram on the grass”. They were created as part of the Grolsch ArtBoom festival, and their goal was to improve the mood of passers-by. Did they find out for themselves?

JS

St. Mary’s church tower/ Hejnalica

Hejnalica, higher from the towers of the St. Mary’s church is a characteristic feature of the Old Town. The tower has been for centuries observing the surroundings or the city is not approaching enemies. In addition, for many years the bugle call is heard from the tower, played every hour in front of the Cracovian bugle callist. We encourage you to listen to the bugle-call at every full hour on the Old Town Market Square

Hejnalica, wyższa z wież kościoła Mariackiego to charakterystyczny punkt Starego Miasta. Wysoka wieża od wieków służyła do obserwowania otoczenia czy do miasta nie zbliżają się wrogowie. Ponadto, od niepamiętnych czasów z wieży słychać hejnał mariacki, grany co godzinę przez krakowskiego hejnalistę. Zachęcamy do wysłuchania hejnału o każdej pełnej godzinie na Rynku Starego Miasta

PN

Street art w Krakowie … Street art in Krakow

Kraków to nie tylko stare majestatyczne kamienice i przepiękne parki ale także street art. Dowodem na to może być fakt że dołączył on do miast rywalizujących o tytuł europejskiej stolicy street artu. Te rodzaj sztuki możemy zobaczyć między innymi na ulicy Krupniczej, róg ulic Straszewskiego i Piłsudskiego, na rogu ul. Wąskiej i św. Wawrzyńca. Serdecznie zapraszamy na poznanie innej strony
Krakowa.

http://krakow.naszemiasto.pl/artykul/krakowski-szlak-street-artu-zdjecia,2358308,artgal,t,id,tm.html

 

https://pl.m.wikipedia.org/wiki/Plik:Krak%C3%B3w_-_Mural_Barcelona.jpg
https://culture.pl/pl/artykul/krakow-nowa-stolica-street-artu

Krakow is not only old majestic tenements and beautiful parks but also street art. Proof of this may be the fact that he joined cities competing for the title of the European capital of street art. This kind of art can be seen, among others, on Krupnicza Street, the corner of Straszewskiego and Piłsudskiego Streets, at the corner of ul. Wąska and św. Lawrence. We cordially invite you to get to know a different page Krakow.

JS

St. Florian Church… kościół św. Floriana

St. Florian’s Gate – the gate which used to be a part of the city walls of Krakow. It is one of the eight defend gates of Krakow which was connected to the Barbican with special bridge. The tower was on the Royal Route that run to „Kleparz„ next to the St. Florian Church. Here, it began the Royal Route to Wawel.

Brama Floriańska – Brama która stanowiła niegdyś część murów obronnych miasta Krakowa. Jest jedną z ośmiu krakowskich bram obronnych, która była połączona z samym Barbakanem specjalnym mostem. Wieża znajdowała się na trakcie królewskim biegnącym do Kleparza obok kościoła św. Floriana. Tutaj także zaczynała się Droga Królewska na Wawel.

PN