St. Adalbert Church… Kościół św. Wojciecha

 

1 2St. Adalbert Church is a small, romanesque tempel. Rebuild many times until today it is the main church on the Main Market Square. Nearby there is St. Mary Church,  but citizens of the Market Square belong to St. Adalbert Church. Today the church is a place of very interesting classical musics concerts. We encourage you to visit it during the stay in Krakow.

To get more more information click here:

http://www.virtualtourist.com/travel/Europe/Poland/Wojewodztwo_Malopolskie/Krakow-490219/Things_To_Do-Krakow-St_Adelberts_Church-BR-1.html

3 4Kościół św. Wojciecha to mała romańska świątynia. Przebudowywany wiele razy do dziś stanowi główny kościół  Rynku. W pobliżu znajduje się Kościół Mariacki, ale mieszkańcy rynku przynależą do św. Wojciecha. Obecnie kościół jest miejscem bardzo ciekawych koncertów muzyki klasycznej muzyczki. Zachęcamy do odwiedzenia podczas pobytu w Krakowie.

Więcej informacji:

http://www.krakow4u.pl/kosciol-sw–Wojciecha-17.html

The Ram’s cellar… Piwnica pod Baranami

 

1 2 3 4Ram’s cellar is probably the best known Krakow‚s pub. Since 1952 there has been perforemed the very famous cabaret with the same name, where many well-known Polish artists played. The cellar is also very attractive place to drink coffee or beer – here you can see many art pieces on the walls. Atmosphere is very pleasant and characteristic for Krakow style. We recommend you to visit it during your stay in Krakow.

Więcej informacji tutaj.

5 6 7 8Piwnica pod Baranami jest prawdopodobnie najbardziej znaną krakowską kawiarnią. Od 1952 roku działa tu słynny kabaret o tej samej nazwie, w którym występowało wielu znanych polskich artystów. Piwnica jest również bardzo atrakcyjnym miejscem do wypicia kawy czy piwa – tutaj można również zobaczyć wiele dzieł sztuki umieszczonych na ścianach. Atmosfera jest bardzo przyjemna i charakterystyczna dla krakowskiego stylu. Polecamy to miejsce do odwiedzenia podczas pobytu w Krakowie.

Krakow renewed… Kraków odnawiany

 

1 2 3 4 5Through many years Krakow monuments have been renovating and give a new shine. After years of dark and grey communism in Poland now we can see how many of them are beautiful. You can see the evolution of Krakow during a walk through Old Town or Kazimierz, to what we encourage.

6 7 8 9 10Od kilkunastu lat zabytki Krakowa są licznie odnawiane a przez to zyskują nowy blask. Po latach mrocznego i szarego komunizmu w Polsce, widzimy jak piękne one naprawdę są. Ewolucję Krakowa można zauważyć podczas spaceru po Starym Mieście czy Kazimierzu, do czego serdecznie zachęcamy.

Music enchanted in wood… Muzyka zaklęta w drewnie

Saint Leonard's church in Lipnica Murowana... Kościół św. Leonarda w Lipnicy Murowanej

„Music enchanted in wood” is a series of concerts which take place every year in some churches of Lesser Poland’s Wooden Architecture Trail. Every year, throughout the summer, in Lesser Poland you can participate in series of concerts that takes place in the setting of historic wooden churches. Each concert is held in a different location. The program of concerts is very varied. Is not limited only to one kind of music, so everyone can find the one that will be interested in it.

More informations you can find here.

Interior of St. Michael's Archangel church in Binarowa... Wnętrze kościoła św. Michała Archanioła w Binarowej

„Muzyka zaklęta w drewnie” to cykl koncertów, które odbywają się co roku w kilku kościołach Małopolskiego Szlaku Architektury Drewnianej. Co roku przez całe lato w Małopolsce można wziąć udział w cyklu koncertów jakie odbywają się w scenerii zabytkowych drewnianych kościołów. Każdy koncert ma miejsce w innym kościele. Program koncertów jest bardzo zróżnicowany. Nie ogranicza się do tylko jednego rodzaju muzyki dzięki temu każdy może znaleźć taki jaki mu się podoba.

Więcej informacji można znaleźć tutaj.

St. Philip's and St. James' church in Sekowa... Kościół św. św. Filipa i Jakuba w Sękowej

The gate of death and railway platform – KL Birkenau… Brama śmierci i rampa kolejowa – KL Birkenau

The view of the gate of death and railway platform... Widok na bramę śmierci i rampę kolejową
The view of the gate of death and railway platform… Widok na bramę śmierci i rampę kolejową

In 1942 Nazis opened the largest death camp ever founded by them, KL Birkenau (Auschwitz II). It was located near occupied Polish town Oswiecim. Since 1940 in Oswiecim was active labor camp, KL Auschwitz. The prisoners made their way to the camp by trains. Here on the railway platform (Judenrampe) they were selected, some of them were killed immediately and the rest was directed to the camp through the gate of death. In 1944 tracks were extended beyond the gate of death and since then the selection took place already in the camp. In this death camp were murdered more than 1 mln people.

More informations you can find here.

Wreath at the end of railway platform in KL Birkenau... Wieniec na końcu rampy kolejowej w KL Birkenau
Wreath at the end of railway platform in KL Birkenau… Wieniec na końcu rampy kolejowej w KL Birkenau

W 1942 roku naziści powołali do życia największy ze wszystkich zbudowanych przez nich obozów zagłady, KL Birkenau (Auschwitz II). Był on położony w pobliżu okupowanego polskiego miasta Oświęcimia. Od 1940 roku w Oświęcimiu działał już obóz pracy, KL Auschwitz. Więźniowie przybywali do obozu pociągami. Tutaj na rampie kolejowej (Judenrampe) byli selekcjonowani, część z nich była zabijana od razu a reszta kierowana przez bramę śmierci do obozu. W 1944 roku tory zostały przedłużone za bramę śmierci i od tamtej pory selekcja miała miejsce już na terenie obozu. W tym obozie zagłady zamordowano ponad 1 mln ludzi.

Więcej informacji można znaleźć tutaj.

The Jewish Coulture Festival… Festiwal Kultury Żydowskiej

 

1 2 3The Jewish Coulture Festival is an amazing event taking place in the Jewish district Kazimierz. For over a week in the city there are many meetings, seminars and concerts. The most popular is the last, always on Saturday. On the Szeroka Street takes place a big concert ongoing over 8 hours. Jewish artists from many parts of the world like Middle East, USA or Africa present amazing, multicultural sounds of music. During concert hundreds of people dance and spent time in atmosphere of lost, Jewish world in Krakow.

When: festival takes place always in late Juny and early July

To get more infromations go to: http://www.jewishfestival.pl/index,en.html

4 5 6Festiwal Kultury Żydowskiej jest niesamowitym wydarzeniem odbywającym się na Kazimierzu. Podczas ponad tygodniowego wydarzenia jest organizowane wiele spotkań, seminariów i koncertów. Najbardziej popularny jest ostatni, zawsze odbywający się w sobotę. Na ulicy Szerokiej ma miejsce wielki koncert trwający ponad 8 godzin. Artyści żydowscy z różnych części świata jak Bliski Wschód, USA czy Afryka prezentują niesamowite, wielokulturowe brzmienia muzyki. Podczas koncertu setki ludzi tańczą i spędzają czas w atmosferze utraconego, żydowskiego świata w Krakowie.

Kiedy: Festiwal odbywa się zawsze na przełomie czerwca i lipca

Sightseeing at night… Zwiedzanie nocą

 

1 2 3 4 5It’s necessary during the visit in Krakow to take a walk through any historical part of a city. You can go for a drink, dinner, to cinema or just to sightsee. We recommend you to see Krakow at night, when many buildings take different character. Sightseeing is available also at night 🙂

6 7 8 9 10Koniecznym jest aby podczas wizyty w Krakowie przejść się na spacer po historycznej części miasta , Możesz iść na drinka, kolację, do kina lub po prostu w celu zwiedzania. Polecamy zobaczenie Krakowa nocą ponieważ wiele budynków przyjmuje wtedy inny, ciekawy wygląd. Zwiedzanie jest dostępne również w nocy 🙂

The Collegium Maius… Collegium Maius

 

1 2 3Collegium Maius is the first building of the oldest university in Poland and in the east of Prague – Jagiellonian University. Built in the 14th century was a place of the creation of one of the finest educational institutions of that time. In these oldest university buildings there were studying probably the most famous students – Nicolaus Copernicus and the pope John Paul II.
Today Collegium Mius is a museum presenting elements of the best years of university. Here you can see many scientific instruments, pieces of furniture and old books. You can also visit a very attractive collection of Andrzej Wajda’s director prizes e.g. Golden Lion of Venice or Gold Bear from Berlinale. It’s also the best location to stand eye to eye with the original Oscar prize, which the director got as lifetime Achievement Award.

For more information visit: http://www.inyourpocket.com/poland/krakow/sightseeing/museums/Collegium-Maius_17110v

4 5 6Collegium Maius jest najstarszym budynkiem Uniwersytetu Jagiellońskiego,   najstarszej uczelni w Polsce i na wschód od Pragi.  Budynek zbudowany w XIV wieku był miejscem stworzenia jednej z najlepszych instytucji edukacyjnych swoich czasów. W najstarszych uniwersyteckich budynkach studiowali prawdopodobnie najbardziej znani studenci uczelni Mikołaj Kopernik i Jan Paweł II.

Dziś Collegium Maius jako muzeum prezentuje świadectwa z lat świetności uczelni. Można podziwiać tutaj wiele instrumentów naukowych, mebli i starych książek. Można również zwiedzić ciekawą kolekcję nagród filmowych Andrzeja Wajdy a wśród nich Złotą Palmę z Cannes, Złotego Lwa z Wenecji czy Złotego Niedźwiedzia z Berlinale. Muzeum to również najlepsze miejsce, aby stanąć się oko w oko z oryginalnym Oscarem, nagrodą honorową dla reżysera za całokształt twórczości.
By dowiedzieć się więcej kliknij: http://www.uj.edu.pl/uniwersytet/muzea/collegium-maius

Masonry monuments in the south east Lesser Poland… Zabytki kamieniarstwa w południowo-wschodniej Małopolsce

Stone cross in Bartne... Kamienny krzyż w Bartnem
Metal cross on sandstone plinth in Bartne… Żeliwny krzyż na cokole z piaskowca w Bartnem

Bartne and Bodaki are villages located in the south east Lesser Poland near the southern border of Poland. These villages are famous for the  two things. Firstly, both of them have old wooden churches. The second famous thing which is a common to both villages is that they both have many masonry monuments. Near Bodaki there are layers of sandstone. Material from these layers was used by masons in both villages. They produced from it crosses, tombstones, table tops and many other things. Some of them still can be found not only in these villages but also in the whole Carpathians.

For more click here and here.

Sandstone cross in Bodaki... Krzyż z piaskowca w Bodakach
Sandstone cross in Bodaki… Krzyż z piaskowca w Bodakach

Bartne i Bodaki to wsie położone w południowo-wschodniej Małopolsce w pobliżu południowej granicy Polski. Są one znane z powodu dwóch rzeczy. Po pierwsze w obu znajdują się zabytkowe drewniane świątynie. Drugą zaś rzeczą, która łączy obie te wsie jest to że obie posiadają wiele zabytków kamieniarstwa. W pobliżu Bodaków znajdują się złoża piaskowca. Materiał z nich był wykorzystywany przez kamieniarzy z obu wsi. Wytwarzali oni z niego krzyże, nagrobki, blaty stołowe i wiele innych rzeczy. Na część z nich wciąż można się natknąć nie tylko w tych wsiach ale również w całych Karpatach.

Więcej informacji znajdziesz tutaj lub tutaj.

The Greek-Catholic church dedicated to the Mother of God Care… Cerkiew greckokatolicka pod wezwaniem Opieki Bogurodzicy

The tower of the Greek-Catholic church dedicated to the Mother of God Care in Bielanka... Wieża cerkwi greckokatolickiej pod wezwaniem Opieki Bogurodzicy w Bielance
The tower of the Greek-Catholic church dedicated to the Mother of God Care in Bielanka… Wieża cerkwi greckokatolickiej pod wezwaniem Opieki Bogurodzicy w Bielance

Bielanka is a village in the south-east part of Lesser Poland in the Low Beskids Mountain Range. The Greek-Catholic temple in the Bielanka village was build in the middle of 18th century. It is a typical Lemkos church. The temple is made of wood and has one tower. Inside the church there is the original iconostasis, icons from 17th century in the women’s part and polychrome cross. Nowadays the church serves as the Greek-Catholic and also Roman Catholic church.

For more click here.

The Greek-Catholic church dedicated to the Mother of God Care in Bielanka... Cerkiew greckokatolicka pod wezwaniem Opieki Bogurodzicy w Bielance
The Greek-Catholic church dedicated to the Mother of God Care in Bielanka… Cerkiew greckokatolicka pod wezwaniem Opieki Bogurodzicy w Bielance

Bielanka to wieś położona w południowo-wschodniej części Małopolski w Beskidzie Niskim. Greckokatolicka świątynia w Bielance powstała w połowie XVIII wieku. Jest to typowa cerkiew łemkowska. Jest to drewniana świątynia z jedną wieżą. Wewnątrz cerkwi znajduje się oryginalny ikonostas, ikony z XVII wieku w babińcu i polichromowany krzyż. Obecnie świątynia służy jednocześnie jako cerkiew greckokatolicka jak i jako kościół rzymskokatolicki.

Więcej informacji–> zobacz.